Judges 3:2
New International Version
(he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):

New Living Translation
He did this to teach warfare to generations of Israelites who had no experience in battle.

English Standard Version
It was only in order that the generations of the people of Israel might know war, to teach war to those who had not known it before.

Berean Standard Bible
if only to teach warfare to the subsequent generations of Israel, especially to those who had not known it formerly:

King James Bible
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;

New King James Version
(this was only so that the generations of the children of Israel might be taught to know war, at least those who had not formerly known it),

New American Standard Bible
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it previously).

NASB 1995
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly).

NASB 1977
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly).

Legacy Standard Bible
however, God tested them in order that the generations of the sons of Israel would know war, by learning war, especially those who had not known it formerly).

Amplified Bible
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, at least those who had not experienced it previously).

Christian Standard Bible
This was to teach the future generations of the Israelites how to fight in battle, especially those who had not fought before.

Holman Christian Standard Bible
This was to teach the future generations of the Israelites how to fight in battle, especially those who had not fought before.

American Standard Version
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof:

English Revised Version
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof;

GOD'S WORD® Translation
The LORD left them to teach Israel's descendants about war, at least those who had known nothing about it in the past.

Good News Translation
He did this only in order to teach each generation of Israelites about war, especially those who had never been in battle before.

International Standard Version
only so that successive Israeli generations, who had not known war previously, might come to know it by experience.

Majority Standard Bible
if only to teach warfare to the subsequent generations of Israel, especially to those who had not known it formerly:

NET Bible
He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war.

New Heart English Bible
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing of it:

Webster's Bible Translation
Only that the generations of the children of Israel might know to teach them war, at the least such as before knew nothing of it;)

World English Bible
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at least those who knew nothing of it before:
Literal Translations
Literal Standard Version
(only for the sake of the generations of the sons of Israel knowing, to teach them war, only those who formerly have not known them)—

Young's Literal Translation
(only for the sake of the generations of the sons of Israel's knowing, to teach them war, only those who formerly have not known them) --

Smith's Literal Translation
Only for the generations of the sons of Israel to know to teach them war, only who before knew not;)
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
That afterwards their children might learn to fight with their enemies, and to be trained up to war:

Catholic Public Domain Version
so that afterward their sons might learn to contend with their enemies, and to have a willingness to do battle:

New American Bible
to teach warfare to those generations of Israelites who had never experienced it:

New Revised Standard Version
(it was only that successive generations of Israelites might know war, to teach those who had no experience of it before):
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Only that the generations of the children of Israel might learn warfare, at least such as had not experienced it before;

Peshitta Holy Bible Translated
Only so that the generations of the children of Israel may learn war, only those of former time had not known
OT Translations
JPS Tanakh 1917
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof;

Brenton Septuagint Translation
Only for the sake of the generations of Israel, to teach them war, only the men before them knew them not.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Nations Left to Test Israel
1These are the nations that the LORD left to test all the Israelites who had not known any of the wars in Canaan, 2if only to teach warfare to the subsequent generations of Israel, especially to those who had not known it formerly: 3the five rulers of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites who lived in the mountains of Lebanon from Mount Baal-hermon to Lebo-hamath.…

Cross References
Deuteronomy 7:22
The LORD your God will drive out these nations before you little by little. You will not be enabled to eliminate them all at once, or the wild animals would multiply around you.

Exodus 23:29-30
I will not drive them out before you in a single year; otherwise the land would become desolate and wild animals would multiply against you. / Little by little I will drive them out ahead of you, until you become fruitful and possess the land.

Joshua 23:13
know for sure that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become for you a snare and a trap, a scourge in your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land that the LORD your God has given you.

Judges 2:21-23
I will no longer drive out before them any of the nations Joshua left when he died. / In this way I will test whether Israel will keep the way of the LORD by walking in it as their fathers did.” / That is why the LORD had left those nations in place and had not driven them out immediately by delivering them into the hand of Joshua.

Deuteronomy 20:17-18
For you must devote them to complete destruction—the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites—as the LORD your God has commanded you, / so that they cannot teach you to do all the detestable things they do for their gods, and so cause you to sin against the LORD your God.

Numbers 33:55-56
But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle. / And then I will do to you what I had planned to do to them.”

Joshua 3:10
He continued, “This is how you will know that the living God is among you and that He will surely drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites.

1 Samuel 17:47
And all those assembled here will know that it is not by sword or spear that the LORD saves; for the battle is the LORD’s, and He will give all of you into our hands.”

2 Kings 17:25-26
Now when the settlers first lived there, they did not worship the LORD, so He sent lions among them, which killed some of them. / So they spoke to the king of Assyria, saying, “The peoples that you have removed and placed in the cities of Samaria do not know the requirements of the God of the land. Because of this, He has sent lions among them, which are indeed killing them off.”

Psalm 106:34-36
They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them, / but they mingled with the nations and adopted their customs. / They worshiped their idols, which became a snare to them.

Romans 5:3-4
Not only that, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; / perseverance, character; and character, hope.

Hebrews 12:11
No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields a harvest of righteousness and peace to those who have been trained by it.

James 1:2-4
Consider it pure joy, my brothers, when you encounter trials of many kinds, / because you know that the testing of your faith develops perseverance. / Allow perseverance to finish its work, so that you may be mature and complete, not lacking anything.

1 Peter 1:6-7
In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in various trials / so that the proven character of your faith—more precious than gold, which perishes even though refined by fire—may result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.

2 Corinthians 12:7-10
or because of these surpassingly great revelations. So to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me. / Three times I pleaded with the Lord to take it away from me. / But He said to me, “My grace is sufficient for you, for My power is perfected in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly in my weaknesses, so that the power of Christ may rest on me. ...


Treasury of Scripture

Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;

might know

Genesis 2:17
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

Genesis 3:5,7
For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil…

2 Chronicles 12:8
Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.

to teach.

Jump to Previous
Battle Beforetime Children Descendants Experienced Israel Israelites Israel's It Least Order Previous Purpose Taught Teach Thereof War Warfare
Jump to Next
Battle Beforetime Children Descendants Experienced Israel Israelites Israel's It Least Order Previous Purpose Taught Teach Thereof War Warfare
Judges 3
1. The nations which were left to prove Israel
5. By communion with them they commit idolatry
8. Othniel delivered them from Chushan-Rishathaim
12. Ehud from Eglon
31. and Shamgar from the Philistines














if only to teach warfare
The phrase "if only to teach warfare" suggests a divine purpose behind the circumstances faced by Israel. The Hebrew root for "teach" is "לָמַד" (lamad), which implies instruction or training. This indicates that God allowed certain adversities to remain in order to educate the Israelites in the art of warfare. From a historical perspective, this was crucial for a nation surrounded by hostile neighbors. Spiritually, it underscores the importance of preparedness and reliance on God for strength and strategy, as warfare in the Old Testament often symbolizes spiritual battles faced by believers.

to the subsequent generations of Israel
The focus on "subsequent generations" highlights the continuity of God's covenant with Israel. The Hebrew word for "generations" is "דּוֹר" (dor), which signifies a cycle or period. This reflects the biblical theme of passing down faith and knowledge from one generation to the next. It serves as a reminder of the responsibility of each generation to equip the next with the knowledge of God and His ways, ensuring that the lessons of the past are not forgotten.

especially to those who had not known it before
This phrase emphasizes the inexperience of the new generation in warfare. The Hebrew word for "known" is "יָדַע" (yada), which means to know by experience. The new generation had not experienced the battles their forefathers faced, such as those during the conquest of Canaan. This lack of experience necessitated a period of learning and growth. Spiritually, it speaks to the need for each believer to have personal encounters with God and to learn to trust Him in their own battles, rather than relying solely on the experiences of others.

(2) Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war.--The LXX. here render, "Only because of the generations of the children of Israel to teach them war." The Vulgate is here a mere paraphrase, and the translations vary. The meaning seems to be, "Only that He (Jehovah) might know the generations of the children of Israel, to teach them war." The expression resembles 2Chronicles 32:31. The "teaching them war" doubtless implies the lesson that they could only learn successfully by the help of God.

As before knew nothing thereof.--That is, "knew nothing of those nations, or of those wars."



Parallel Commentaries ...


Hebrew
if only
רַ֗ק (raq)
Adverb
Strong's 7535: But, even, except, howbeit howsoever, at the least, nevertheless

to teach
לְלַמְּדָ֖ם (lə·lam·mə·ḏām)
Preposition-l | Verb - Piel - Infinitive construct | third person masculine plural
Strong's 3925: To exercise in, learn

warfare
מִלְחָמָ֑ה (mil·ḥā·māh)
Noun - feminine singular
Strong's 4421: A battle, war

to the subsequent generations
דֹּר֣וֹת (dō·rō·wṯ)
Noun - masculine plural construct
Strong's 1755: A revolution of time, an age, generation, a dwelling

of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

especially
רַ֥ק (raq)
Adverb
Strong's 7535: But, even, except, howbeit howsoever, at the least, nevertheless

to those who
אֲשֶׁר־ (’ă·šer-)
Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

had not
לֹ֥א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

known it
יְדָעֽוּם׃ (yə·ḏā·‘ūm)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural | third person masculine plural
Strong's 3045: To know

formerly:
לְפָנִ֖ים (lə·p̄ā·nîm)
Preposition-l | Noun - masculine plural
Strong's 6440: The face


Links
Judges 3:2 NIV
Judges 3:2 NLT
Judges 3:2 ESV
Judges 3:2 NASB
Judges 3:2 KJV

Judges 3:2 BibleApps.com
Judges 3:2 Biblia Paralela
Judges 3:2 Chinese Bible
Judges 3:2 French Bible
Judges 3:2 Catholic Bible

OT History: Judges 3:2 Only that the generations of the children (Jd Judg. Jdg)
Judges 3:1
Top of Page
Top of Page