Judges 3:2
Modern Translations
New International Version
(he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):

New Living Translation
He did this to teach warfare to generations of Israelites who had no experience in battle.

English Standard Version
It was only in order that the generations of the people of Israel might know war, to teach war to those who had not known it before.

Berean Study Bible
if only to teach warfare to the subsequent generations of Israel, especially to those who had not known it formerly:

New American Standard Bible
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it previously).

NASB 1995
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly).

NASB 1977
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly).

Amplified Bible
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, at least those who had not experienced it previously).

Christian Standard Bible
This was to teach the future generations of the Israelites how to fight in battle, especially those who had not fought before.

Holman Christian Standard Bible
This was to teach the future generations of the Israelites how to fight in battle, especially those who had not fought before.

Good News Translation
He did this only in order to teach each generation of Israelites about war, especially those who had never been in battle before.

GOD'S WORD® Translation
The LORD left them to teach Israel's descendants about war, at least those who had known nothing about it in the past.

International Standard Version
only so that successive Israeli generations, who had not known war previously, might come to know it by experience.

NET Bible
He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war.
Classic Translations
King James Bible
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;

New King James Version
(this was only so that the generations of the children of Israel might be taught to know war, at least those who had not formerly known it),

King James 2000 Bible
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at least those who before knew nothing thereof;

New Heart English Bible
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing of it:

World English Bible
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing of it:

American King James Version
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;

American Standard Version
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof:

A Faithful Version
Only so that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least those who before knew nothing of it:

Darby Bible Translation
only that the generations of the children of Israel might know war by learning it, at the least those who before had known nothing thereof:

English Revised Version
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof;

Webster's Bible Translation
Only that the generations of the children of Israel might know to teach them war, at the least such as before knew nothing of it;)

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Only to make the generations of the children of Israel to know, and to teach them warre, which doutles their predecessors knew not)

Bishops' Bible of 1568
Onely for the learning of the generations of the childre of Israel that he also might teach them warre, onely such as before knewe nothing therof.)

Coverdale Bible of 1535
onely because yt the trybes of the childre of Israel might knowe & lerne to warre, which afore had no knowlege therof,
Literal Translations
Literal Standard Version
(only for the sake of the generations of the sons of Israel knowing, to teach them war, only those who formerly have not known them)—

Young's Literal Translation
(only for the sake of the generations of the sons of Israel's knowing, to teach them war, only those who formerly have not known them) --

Smith's Literal Translation
Only for the generations of the sons of Israel to know to teach them war, only who before knew not;)

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
That afterwards their children might learn to fight with their enemies, and to be trained up to war:

Catholic Public Domain Version
so that afterward their sons might learn to contend with their enemies, and to have a willingness to do battle:

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Only so that the generations of the children of Israel may learn war, only those of former time had not known

Lamsa Bible
Only that the generations of the children of Israel might learn warfare, at least such as had not experienced it before;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof;

Brenton Septuagint Translation
Only for the sake of the generations of Israel, to teach them war, only the men before them knew them not.
















Judges 3:1
Top of Page
Top of Page