Verse (Click for Chapter) New International Version He asked the men who lived there, “Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?” “There hasn’t been any shrine prostitute here,” they said. New Living Translation So he asked the men who lived there, “Where can I find the shrine prostitute who was sitting beside the road at the entrance to Enaim?” “We’ve never had a shrine prostitute here,” they replied. English Standard Version And he asked the men of the place, “Where is the cult prostitute who was at Enaim at the roadside?” And they said, “No cult prostitute has been here.” Berean Standard Bible He asked the men of that place, “Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?” “No shrine prostitute has been here,” they answered. King James Bible Then he asked the men of that place, saying, Where is the harlot, that was openly by the way side? And they said, There was no harlot in this place. New King James Version Then he asked the men of that place, saying, “Where is the harlot who was openly by the roadside?” And they said, “There was no harlot in this place.” New American Standard Bible He asked the people of her place, saying, “Where is the temple prostitute who was by the road at Enaim?” But they said, “There has been no temple prostitute here.” NASB 1995 He asked the men of her place, saying, “Where is the temple prostitute who was by the road at Enaim?” But they said, “There has been no temple prostitute here.” NASB 1977 And he asked the men of her place, saying, “Where is the temple prostitute who was by the road at Enaim?” But they said, “There has been no temple prostitute here.” Legacy Standard Bible So he asked the men of her place, saying, “Where is the cult prostitute who was by the road at Enaim?” But they said, “There has been no cult prostitute here.” Amplified Bible He asked the men of that place, “Where is the temple prostitute who was by the roadside at Enaim?” They said, “There was no prostitute here.” Christian Standard Bible He asked the men of the place, “Where is the cult prostitute who was beside the road at Enaim? ” “There has been no cult prostitute here,” they answered. Holman Christian Standard Bible He asked the men of the place, “Where is the cult prostitute who was beside the road at Enaim?"” There has been no cult prostitute here,” they answered. American Standard Version Then he asked the men of her place, saying, Where is the prostitute, that was at Enaim by the wayside? And they said, There hath been no prostitute here. Aramaic Bible in Plain English And he asked the men of the place and said, “Where is the harlot who dwelt at the parting of the roads?”, and they said “There is no harlot here.” Brenton Septuagint Translation And he asked the men of the place, Where is the harlot who was in Aenan by the way-side? and they said, There was no harlot here. Contemporary English Version Hirah asked the people of Enaim, "Where is the prostitute who sat along the road outside your town?" "There's never been one here," they answered. Douay-Rheims Bible asked the men of that place : Where is the woman that sat in the cross way? And when they all made answer: There was no harlot in this place, English Revised Version Then he asked the men of her place, saying, Where is the harlot, that was at Enaim by the way side? And they said, There hath been no harlot here. GOD'S WORD® Translation He asked the men of that area, "Where's that prostitute who was beside the road at Enaim?" "There's no prostitute here," they answered. Good News Translation He asked some men at Enaim, "Where is the prostitute who was here by the road?" "There has never been a prostitute here," they answered. International Standard Version He asked the men who lived in that area, "Where's that temple prostitute who was sitting alongside the road at Enaim?" But they replied, "There's been no temple prostitute here." JPS Tanakh 1917 Then he asked the men of her place, saying: 'Where is the harlot, that was at Enaim by the wayside?' And they said: 'There hath been no harlot here.' Literal Standard Version And he asks the men of her place, saying, “Where [is] the separated one—she in Enayim, by the way?” And they say, “There has not been in this [place] a separated one.” Majority Standard Bible He asked the men of that place, “Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?” “No shrine prostitute has been here,” they answered. New American Bible So he asked the men of that place, “Where is the prostitute, the one by the roadside in Enaim?” But they answered, “No prostitute has been here.” NET Bible He asked the men who were there, "Where is the cult prostitute who was at Enaim by the road?" But they replied, "There has been no cult prostitute here." New Revised Standard Version He asked the townspeople, “Where is the temple prostitute who was at Enaim by the wayside?” But they said, “No prostitute has been here.” New Heart English Bible Then he asked the men of the place, saying, "Where is the prostitute that was at Enaim by the road?" They said, "There has been no prostitute here." Webster's Bible Translation Then he asked the men of that place, saying, where is the harlot that was openly by the way-side? and they said, There was no harlot in this place. World English Bible Then he asked the men of her place, saying, “Where is the prostitute, that was at Enaim by the road?” They said, “There has been no prostitute here.” Young's Literal Translation And he asketh the men of her place, saying, 'Where is the separated one -- she in Enayim, by the way?' and they say, 'There hath not been in this place a separated one.' Additional Translations ... Audio Bible Context Judah and Tamar…20Now when Judah sent his friend Hirah the Adullamite with the young goat to collect the items he had left with the woman, he could not find her. 21He asked the men of that place, “Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?” “No shrine prostitute has been here,” they answered. 22So Hirah returned to Judah and said, “I could not find her, and furthermore, the men of that place said, ‘No shrine prostitute has been here.’ ”… Cross References Genesis 38:20 Now when Judah sent his friend Hirah the Adullamite with the young goat to collect the items he had left with the woman, he could not find her. Genesis 38:22 So Hirah returned to Judah and said, "I could not find her, and furthermore, the men of that place said, 'No shrine prostitute has been here.'" Treasury of Scripture Then he asked the men of that place, saying, Where is the harlot, that was openly by the way side? And they said, There was no harlot in this place. openly by the way side. Jeremiah 38:14 Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of the LORD: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me. Jump to Previous Enaim Harlot Hasn't Loose Openly Prostitute Questions Road Separated Shrine Side Temple Way Wayside Way-SideJump to Next Enaim Harlot Hasn't Loose Openly Prostitute Questions Road Separated Shrine Side Temple Way Wayside Way-SideGenesis 38 1. Judah begets Er, Onan, and Shelah.6. Er's marriage with Tamar, and death. 8. The trespass of Onan. 11. Tamar is reserved for Shelah. 12. Judah's wife dies. 13. Tamar deceives Judah. 27. She bears twins, Pharez and Zarah. (21) Where is the harlot . . .?--Heb.,Whercisthe kedeshah (see Genesis 38:15) that was at Enajim by the wayside? "Enajim (the two founts) by-the-wayside," seems to have been the full name of the village. (See Genesis 38:14.)Verse 21. - Then he asked the men of that place, saying, Where is the harlot, - literally, the consecrated, the prostitute being regarded as "one devoted to the worship of Astarte, a goddess of the Canaanites, the deification of the generative and productive principle of nature," corresponding to the Babylonian Ashtarte, whose worship was of a grossly libidinous character (Herod., 1:199). Cf. Deuteronomy 23:19; Numbers 25:1; Hosea 4:14; and vide Keil on REFERENCE_WORK:Keil & DelitzschDeuteronomy 23:19 that was openly by the way side? - or, that was in Enajim on the way, ut supra, ver. 14). And they said, There was no harlot (or kedeshah) in this place. Parallel Commentaries ... Hebrew He askedוַיִּשְׁאַ֞ל (way·yiš·’al) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 7592: To inquire, to request, to demand the men אַנְשֵׁ֤י (’an·šê) Noun - masculine plural construct Strong's 582: Man, mankind of that place, מְקֹמָהּ֙ (mə·qō·māh) Noun - masculine singular construct | third person feminine singular Strong's 4725: A standing, a spot, a condition “Where אַיֵּ֧ה (’ay·yêh) Interrogative Strong's 346: Where? is the temple prostitute הַקְּדֵשָׁ֛ה (haq·qə·ḏê·šāh) Article | Adjective - feminine singular Strong's 6948: A female devotee who הִ֥וא (hî) Pronoun - third person feminine singular Strong's 1931: He, self, the same, this, that, as, are was beside עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against the road הַדָּ֑רֶךְ (had·dā·reḵ) Article | Noun - common singular Strong's 1870: A road, a course of life, mode of action at Enaim?” בָעֵינַ֖יִם (ḇā·‘ê·na·yim) Preposition-b, Article | Noun - proper - feminine singular Strong's 5879: Enaim -- 'two springs', a place in Israel “No לֹא־ (lō-) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no temple prostitute קְדֵשָֽׁה׃ (qə·ḏê·šāh) Adjective - feminine singular Strong's 6948: A female devotee has been הָיְתָ֥ה (hā·yə·ṯāh) Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be here,” בָזֶ֖ה (ḇā·zeh) Preposition-b | Pronoun - masculine singular Strong's 2088: This, that they answered. לֵאמֹ֔ר (lê·mōr) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 559: To utter, say Links Genesis 38:21 NIVGenesis 38:21 NLT Genesis 38:21 ESV Genesis 38:21 NASB Genesis 38:21 KJV Genesis 38:21 BibleApps.com Genesis 38:21 Biblia Paralela Genesis 38:21 Chinese Bible Genesis 38:21 French Bible Genesis 38:21 Catholic Bible OT Law: Genesis 38:21 Then he asked the men of her (Gen. Ge Gn) |