Deuteronomy 5:25
New International Version
But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.

New Living Translation
But now, why should we risk death again? If the LORD our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire.

English Standard Version
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.

Berean Standard Bible
But now, why should we die? For this great fire will consume us, and we will die, if we hear the voice of the LORD our God any longer.

King James Bible
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

New King James Version
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God anymore, then we shall die.

New American Standard Bible
Now then, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die!

NASB 1995
‘Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die.

NASB 1977
‘Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we shall die.

Legacy Standard Bible
So now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of Yahweh our God any longer, then we will die.

Amplified Bible
Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die.

Christian Standard Bible
But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.

Holman Christian Standard Bible
But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.

American Standard Version
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.

Aramaic Bible in Plain English
Therefore why should we die and this great fire consume us? If we go on again hearing the voice of LORD JEHOVAH our God, we die.

Brenton Septuagint Translation
And now let us not die, for this great fire will consume us, if we shall hear the voice of the Lord our God any more, and we shall die.

Contemporary English Version
But we don't want to take a chance on being killed by that terrible fire, and if we keep on hearing the LORD's voice, we will die.

Douay-Rheims Bible
Why shall we die therefore, and why shall this exceeding great Are consume us: for if we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die.

English Revised Version
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

GOD'S WORD® Translation
Why should we die? This great fire will consume us! If we continue to hear the voice of the LORD our God, we'll die!

Good News Translation
But why should we risk death again? That terrible fire will destroy us. We are sure to die if we hear the LORD our God speak again.

International Standard Version
Now therefore, why should we die? This great fire will consume us. If we continue to listen to the voice of the LORD our God any longer, we'll die.

JPS Tanakh 1917
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

Literal Standard Version
And now, why do we die? For this great fire consumes us if we add to hear the voice of our God YHWH anymore—then we have died.

Majority Standard Bible
But now, why should we die? For this great fire will consume us, and we will die, if we hear the voice of the LORD our God any longer.

New American Bible
Now, why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD, our God, any more, we shall die.

NET Bible
But now, why should we die, because this intense fire will consume us! If we keep hearing the voice of the LORD our God we will die!

New Revised Standard Version
So now why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, we shall die.

New Heart English Bible
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

Webster's Bible Translation
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

World English Bible
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us. If we hear Yahweh our God’s voice any more, then we shall die.

Young's Literal Translation
'And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God any more -- then we have died.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Moses Intercedes for the People
24and you said, “Behold, the LORD our God has shown us His glory and greatness, and we have heard His voice out of the fire. Today we have seen that a man can live even if God speaks with him. 25But now, why should we die? For this great fire will consume us, and we will die, if we hear the voice of the LORD our God any longer. 26For who of all flesh has heard the voice of the living God speaking out of the fire, as we have, and survived?…

Cross References
Hebrews 12:19
to a trumpet blast or to a voice that made its hearers beg that no further word be spoken.

Genesis 3:10
"I heard Your voice in the garden," he replied, "and I was afraid because I was naked; so I hid myself."

Exodus 20:18
When all the people witnessed the thunder and lightning, the sounding of the ram's horn, and the mountain enveloped in smoke, they trembled and stood at a distance.

Exodus 20:19
"Speak to us yourself and we will listen," they said to Moses. "But do not let God speak to us, or we will die."

Deuteronomy 5:24
and you said, "Behold, the LORD our God has shown us His glory and greatness, and we have heard His voice out of the fire. Today we have seen that a man can live even if God speaks with him.

Deuteronomy 18:16
This is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, "Let us not hear the voice of the LORD our God or see this great fire anymore, so that we will not die!"


Treasury of Scripture

Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

this great

Deuteronomy 18:16
According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.

Deuteronomy 33:2
And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.

2 Corinthians 3:7-9
But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away: …

hear [heb] add to hear

Jump to Previous
Add Burned Consume Death Die Died Hear Longer Overtake Voice
Jump to Next
Add Burned Consume Death Die Died Hear Longer Overtake Voice
Deuteronomy 5
1. The covenant in Horeb
6. The ten commandments
23. At the people's request Moses receives the law from God
















Parallel Commentaries ...


Hebrew
But now,
וְעַתָּה֙ (wə·‘at·tāh)
Conjunctive waw | Adverb
Strong's 6258: At this time

why
לָ֣מָּה (lām·māh)
Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

should we die?
נָמ֔וּת (nā·mūṯ)
Verb - Qal - Imperfect - first person common plural
Strong's 4191: To die, to kill

For
כִּ֣י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

this
הַזֹּ֑את (haz·zōṯ)
Article | Pronoun - feminine singular
Strong's 2063: Hereby in it, likewise, the one other, same, she, so much, such deed, that,

great
הַגְּדֹלָ֖ה (hag·gə·ḏō·lāh)
Article | Adjective - feminine singular
Strong's 1419: Great, older, insolent

fire
הָאֵ֥שׁ (hā·’êš)
Article | Noun - common singular
Strong's 784: A fire

will consume us,
תֹֽאכְלֵ֔נוּ (ṯō·ḵə·lê·nū)
Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular | first person common plural
Strong's 398: To eat

and we will die,
וָמָֽתְנוּ׃ (wā·mā·ṯə·nū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common plural
Strong's 4191: To die, to kill

if
אִם־ (’im-)
Conjunction
Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

we
אֲנַ֗חְנוּ (’ă·naḥ·nū)
Pronoun - first person common plural
Strong's 587: We

hear
לִ֠שְׁמֹעַ (liš·mō·a‘)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 8085: To hear intelligently

the voice
ק֨וֹל (qō·wl)
Noun - masculine singular construct
Strong's 6963: A voice, sound

of the LORD
יְהוָ֧ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

our God
אֱלֹהֵ֛ינוּ (’ĕ·lō·hê·nū)
Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative

any longer.
יֹסְפִ֣ים ׀ (yō·sə·p̄îm)
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strong's 3254: To add, augment


Links
Deuteronomy 5:25 NIV
Deuteronomy 5:25 NLT
Deuteronomy 5:25 ESV
Deuteronomy 5:25 NASB
Deuteronomy 5:25 KJV

Deuteronomy 5:25 BibleApps.com
Deuteronomy 5:25 Biblia Paralela
Deuteronomy 5:25 Chinese Bible
Deuteronomy 5:25 French Bible
Deuteronomy 5:25 Catholic Bible

OT Law: Deuteronomy 5:25 Now therefore why should we die? (Deut. De Du)
Deuteronomy 5:24
Top of Page
Top of Page