Deuteronomy 5:25
Modern Translations
New International Version
But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.

New Living Translation
But now, why should we risk death again? If the LORD our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire.

English Standard Version
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.

Berean Study Bible
But now, why should we die? For this great fire will consume us, and we will die, if we hear the voice of the LORD our God any longer.

New American Standard Bible
Now then, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die!

NASB 1995
'Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die.

NASB 1977
‘Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we shall die.

Amplified Bible
Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die.

Christian Standard Bible
But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.

Holman Christian Standard Bible
But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.

Contemporary English Version
But we don't want to take a chance on being killed by that terrible fire, and if we keep on hearing the LORD's voice, we will die.

Good News Translation
But why should we risk death again? That terrible fire will destroy us. We are sure to die if we hear the LORD our God speak again.

GOD'S WORD® Translation
Why should we die? This great fire will consume us! If we continue to hear the voice of the LORD our God, we'll die!

International Standard Version
Now therefore, why should we die? This great fire will consume us. If we continue to listen to the voice of the LORD our God any longer, we'll die.

NET Bible
But now, why should we die, because this intense fire will consume us! If we keep hearing the voice of the LORD our God we will die!
Classic Translations
King James Bible
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

New King James Version
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God anymore, then we shall die.

King James 2000 Bible
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

New Heart English Bible
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

World English Bible
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of Yahweh our God any more, then we shall die.

American King James Version
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

American Standard Version
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.

A Faithful Version
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

Darby Bible Translation
And now, why should we die? for this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God any more, we shall die.

English Revised Version
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

Webster's Bible Translation
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Now therefore, why should we dye? for this great fire wil consume vs: if we heare ye voyce of the Lord our God any more, we shall dye.

Bishops' Bible of 1568
Nowe therfore why shoulde we dye? that this great fire shoulde consume vs: If we heare the voyce of the Lord our God any more, we shall dye:

Coverdale Bible of 1535
And now wherfore shulde we dye, that this fire shulde cosume vs? Yf we shulde heare the voyce of the LORDE oure God eny more, we shulde dye.

Tyndale Bible of 1526
And now wherfore shulde we dye that this greate fyre shulde consume us: Yf we shulde heare the voyce of the Lorde oure God any moare, we shulde dye.
Literal Translations
Literal Standard Version
And now, why do we die? For this great fire consumes us if we add to hear the voice of our God YHWH anymore—then we have died.

Young's Literal Translation
'And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God any more -- then we have died.

Smith's Literal Translation
And now wherefore shall we die? for this great fire will consume us: if we added to hear the voice of Jehovah our God further, and we died.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Why shall we die therefore, and why shall this exceeding great Are consume us: for if we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die.

Catholic Public Domain Version
Therefore, why should we die, and why should this very great fire devour us? For if we hear the voice of the Lord our God any longer, we will die.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Therefore why should we die and this great fire consume us? If we go on again hearing the voice of LORD JEHOVAH our God, we die.

Lamsa Bible
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

Brenton Septuagint Translation
And now let us not die, for this great fire will consume us, if we shall hear the voice of the Lord our God any more, and we shall die.
















Deuteronomy 5:24
Top of Page
Top of Page