Deuteronomy 5 Parallel Bible Translations

Deuteronomy 5
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Then Moses summoned all Israel and said to them: Hear, O Israel, the statutes and ordinances that I declare in your hearing this day. Learn them and observe them carefully. And Moses summoned all Israel and said to them, “Hear, O Israel, the statutes and the rules that I speak in your hearing today, and you shall learn them and be careful to do them. And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them. Now Moses summoned all Israel and said to them: “Listen, Israel, to the statutes and ordinances which I am speaking today for you to hear, so that you may learn them and be careful to do them. Moses summoned all Israel and said: Hear, Israel, the decrees and laws I declare in your hearing today. Learn them and be sure to follow them.
2 The LORD our God made a covenant with us at Horeb. The LORD our God made a covenant with us in Horeb. The LORD our God made a covenant with us in Horeb. The LORD our God made a covenant with us at Horeb. The LORD our God made a covenant with us at Horeb.
3 He did not make this covenant with our fathers, but with all of us who are alive here today. Not with our fathers did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive today. The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, <i>even</i> us, who <i>are</i> all of us here alive this day. The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, all of us who are alive here today. It was not with our ancestors that the LORD made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.
4 The LORD spoke with you face to face out of the fire on the mountain. The LORD spoke with you face to face at the mountain, out of the midst of the fire, The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire, The LORD spoke with you face to face at the mountain from the midst of the fire, The LORD spoke to you face to face out of the fire on the mountain.
5 At that time I was standing between the LORD and you to declare to you the word of the LORD, because you were afraid of the fire and would not go up the mountain. And He said: while I stood between the LORD and you at that time, to declare to you the word of the LORD. For you were afraid because of the fire, and you did not go up into the mountain. He said: (I stood between the LORD and you at that time, to shew you the word of the LORD: for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying, <i>while</i> I was standing between the LORD and you at that time, to declare to you the word of the LORD; for you were afraid because of the fire, and you did not go up on the mountain. He said, (At that time I stood between the LORD and you to declare to you the word of the LORD, because you were afraid of the fire and did not go up the mountain.) And he said:
6 “I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. “‘I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. I <i>am</i> the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. ‘I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. “I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
7 You shall have no other gods before Me. “‘You shall have no other gods before me. Thou shalt have none other gods before me. ‘You shall have no other gods besides Me. “You shall have no other gods before me.
8 You shall not make for yourself an idol in the form of anything in the heavens above, on the earth below, or in the waters beneath. “‘You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth. Thou shalt not make thee <i>any</i> graven image, <i>or</i> any likeness <i>of any thing</i> that <i>is</i> in heaven above, or that <i>is</i> in the earth beneath, or that <i>is</i> in the waters beneath the earth: ‘You shall not make for yourself a carved image, <i>or</i> any likeness <i>of</i> what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. “You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
9 You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on their children to the third and fourth generations of those who hate Me, You shall not bow down to them or serve them; for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generation of those who hate me, Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God <i>am</i> a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth <i>generation</i> of them that hate me, You shall not worship them nor serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, inflicting the punishment of the fathers on the children, even on the third and fourth <i>generations</i> of those who hate Me, You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me,
10 but showing loving devotion to a thousand generations of those who love Me and keep My commandments. but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments. And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments. but showing favor to thousands, to those who love Me and keep My commandments. but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
11 You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave anyone unpunished who takes His name in vain. “‘You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain. Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold <i>him</i> guiltless that taketh his name in vain. ‘You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave unpunished the one who takes His name in vain. “You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.
12 Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you. “‘Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the LORD your God commanded you. Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee. ‘Keep the Sabbath day to treat it as holy, as the LORD your God commanded you. “Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.
13 Six days you shall labor and do all your work, Six days you shall labor and do all your work, Six days thou shalt labour, and do all thy work: For six days you shall labor and do all your work, Six days you shall labor and do all your work,
14 but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God, on which you must not do any work— neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your ox or donkey or any of your livestock, nor the foreigner within your gates, so that your manservant and maidservant may rest as you do. but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, you or your son or your daughter or your male servant or your female servant, or your ox or your donkey or any of your livestock, or the sojourner who is within your gates, that your male servant and your female servant may rest as well as you. But the seventh day <i>is</i> the sabbath of the LORD thy God: <i>in it</i> thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that <i>is</i> within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou. but the seventh day is a Sabbath of the LORD your God; you shall not do any work <i>that day,</i> you or your son or your daughter, or your male slave or your female slave, or your ox, your donkey, or any of your cattle, or your resident who stays with you, so that your male slave and your female slave may rest as well as you. but the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor any foreigner residing in your towns, so that your male and female servants may rest, as you do.
15 Remember that you were a slave in the land of Egypt, and that the LORD your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. That is why the LORD your God has commanded you to keep the Sabbath day. You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out from there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore the LORD your God commanded you to keep the Sabbath day. And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and <i>that</i> the LORD thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm: therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day. And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out of there by a mighty hand and an outstretched arm; therefore the LORD your God commanded you to celebrate the Sabbath day. Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore the LORD your God has commanded you to observe the Sabbath day.
16 Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that your days may be long and that it may go well with you in the land that the LORD your God is giving you. “‘Honor your father and your mother, as the LORD your God commanded you, that your days may be long, and that it may go well with you in the land that the LORD your God is giving you. Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee. ‘Honor your father and your mother, just as the LORD your God has commanded you, so that your days may be prolonged and that it may go well for you on the land which the LORD your God is giving you. “Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the LORD your God is giving you.
17 You shall not murder. “‘You shall not murder. Thou shalt not kill. ‘You shall not murder. “You shall not murder.
18 You shall not commit adultery. “‘And you shall not commit adultery. Neither shalt thou commit adultery. ‘You shall not commit adultery. “You shall not commit adultery.
19 You shall not steal. “‘And you shall not steal. Neither shalt thou steal. ‘You shall not steal. “You shall not steal.
20 You shall not bear FALSE witness against your neighbor. “‘And you shall not bear false witness against your neighbor. Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour. ‘You shall not give false testimony against your neighbor. “You shall not give false testimony against your neighbor.
21 You shall not covet your neighbor’s wife. You shall not covet your neighbor’s house or field, or his manservant or maidservant, or his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.” “‘And you shall not covet your neighbor’s wife. And you shall not desire your neighbor’s house, his field, or his male servant, or his female servant, his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor’s.’ Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any <i>thing</i> that <i>is</i> thy neighbour's. ‘You shall not covet your neighbor’s wife, nor desire your neighbor’s house, his field, his male slave or his female slave, his ox, his donkey, or anything that belongs to your neighbor.’ “You shall not covet your neighbor’s wife. You shall not set your desire on your neighbor’s house or land, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
22 The LORD spoke these commandments in a loud voice to your whole assembly out of the fire, the cloud, and the deep darkness on the mountain; He added nothing more. And He wrote them on two tablets of stone and gave them to me. “These words the LORD spoke to all your assembly at the mountain out of the midst of the fire, the cloud, and the thick darkness, with a loud voice; and he added no more. And he wrote them on two tablets of stone and gave them to me. These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. And he wrote them in two tables of stone, and delivered them unto me. “These words the LORD spoke to your whole assembly at the mountain from the midst of the fire, <i>from</i> the cloud, and <i>from</i> the thick darkness, with a great voice, and He added nothing more. He wrote them on two tablets of stone and gave them to me. These are the commandments the LORD proclaimed in a loud voice to your whole assembly there on the mountain from out of the fire, the cloud and the deep darkness; and he added nothing more. Then he wrote them on two stone tablets and gave them to me.
23 And when you heard the voice out of the darkness while the mountain was blazing with fire, all the heads of your tribes and your elders approached me, And as soon as you heard the voice out of the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you came near to me, all the heads of your tribes, and your elders. And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain did burn with fire,) that ye came near unto me, <i>even</i> all the heads of your tribes, and your elders; And when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you approached me, all the heads of your tribes and your elders. When you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the leaders of your tribes and your elders came to me.
24 and you said, “Behold, the LORD our God has shown us His glory and greatness, and we have heard His voice out of the fire. Today we have seen that a man can live even if God speaks with him. And you said, ‘Behold, the LORD our God has shown us his glory and greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire. This day we have seen God speak with man, and man still live. And ye said, Behold, the LORD our God hath shewed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God doth talk with man, and he liveth. You said, ‘Behold, the LORD our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice from the midst of the fire; we have seen today that God speaks with mankind, yet he lives. And you said, “The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a person can live even if God speaks with them.
25 But now, why should we die? For this great fire will consume us, and we will die, if we hear the voice of the LORD our God any longer. Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die. Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. Now then, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die! But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.
26 For who of all flesh has heard the voice of the living God speaking out of the fire, as we have, and survived? For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of fire as we have, and has still lived? For who <i>is there of</i> all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we <i>have</i>, and lived? For who <i>is there</i> of humanity who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we <i>have,</i> and lived? For what mortal has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
27 Go near and listen to all that the LORD our God says. Then you can tell us everything the LORD our God tells you; we will listen and obey.” Go near and hear all that the LORD our God will say, and speak to us all that the LORD our God will speak to you, and we will hear and do it.’ Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say: and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear <i>it</i>, and do <i>it</i>. Go near and listen to everything that the LORD our God says; then speak to us everything that the LORD our God speaks to you, and we will listen and do <i>it.</i>’ Go near and listen to all that the LORD our God says. Then tell us whatever the LORD our God tells you. We will listen and obey.”
28 And the LORD heard the words you spoke to me, and He said to me, “I have heard the words that these people have spoken to you. They have done well in all that they have spoken. “And the LORD heard your words, when you spoke to me. And the LORD said to me, ‘I have heard the words of this people, which they have spoken to you. They are right in all that they have spoken. And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken. “Now the LORD heard the sound of your words when you spoke to me, and the LORD said to me, ‘I have heard the sound of the words of this people which they have spoken to you. They have done well in all that they have spoken. The LORD heard you when you spoke to me, and the LORD said to me, “I have heard what this people said to you. Everything they said was good.
29 If only they had such a heart to fear Me and keep all My commandments always, so that it might be well with them and with their children forever. Oh that they had such a heart as this always, to fear me and to keep all my commandments, that it might go well with them and with their descendants forever! O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever! If only they had such a heart in them, to fear Me and keep all My commandments always, so that it would go well with them and with their sons forever! Oh, that their hearts would be inclined to fear me and keep all my commands always, so that it might go well with them and their children forever!
30 Go and tell them: ‘Return to your tents.’ Go and say to them, “Return to your tents.” Go say to them, Get you into your tents again. Go, say to them, “Return to your tents.” “Go, tell them to return to their tents.
31 But you stand here with Me, that I may speak to you all the commandments and statutes and ordinances you are to teach them to follow in the land that I am giving them to possess.” But you, stand here by me, and I will tell you the whole commandment and the statutes and the rules that you shall teach them, that they may do them in the land that I am giving them to possess.’ But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do <i>them</i> in the land which I give them to possess it. But as for you, stand here by Me, that I may speak to you all the commandments, the statutes, and the judgments which you shall teach them, so that they may follow <i>them</i> in the land which I am giving them to possess.’ But you stay here with me so that I may give you all the commands, decrees and laws you are to teach them to follow in the land I am giving them to possess.”
32 So be careful to do as the LORD your God has commanded you; you are not to turn aside to the right or to the left. You shall be careful therefore to do as the LORD your God has commanded you. You shall not turn aside to the right hand or to the left. Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left. So you shall be careful to do just as the LORD your God has commanded you; you shall not turn aside to the right or to the left. So be careful to do what the LORD your God has commanded you; do not turn aside to the right or to the left.
33 You must walk in all the ways that the LORD your God has commanded you, so that you may live and prosper and prolong your days in the land that you will possess. You shall walk in all the way that the LORD your God has commanded you, that you may live, and that it may go well with you, and that you may live long in the land that you shall possess. Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and <i>that it may be</i> well with you, and <i>that</i> ye may prolong <i>your</i> days in the land which ye shall possess. You shall walk entirely in the way which the LORD your God has commanded you, so that you may live and that it may be well for you, and that you may prolong <i>your</i> days in the land which you will possess. Walk in obedience to all that the LORD your God has commanded you, so that you may live and prosper and prolong your days in the land that you will possess.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page