Romans 13:12
Jump to Previous
Advance Advanced Arming Armor Armour Cast Clothe Dark Darkness Dawn Deeds Far Hand Let's Nearly Night Ourselves Spent Throw Works
Jump to Next
Advance Advanced Arming Armor Armour Cast Clothe Dark Darkness Dawn Deeds Far Hand Let's Nearly Night Ourselves Spent Throw Works
Parallel Verses
English Standard Version
The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.

New American Standard Bible
The night is almost gone, and the day is near. Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light.

King James Bible
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.

Holman Christian Standard Bible
The night is nearly over, and the daylight is near, so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.

International Standard Version
The night is almost over, and the day is near. Let's therefore put aside the actions of darkness and put on the armor of light.

NET Bible
The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.

Aramaic Bible in Plain English
The night has passed and the day has arrived, therefore let us strip off the works of darkness from us, and let us put on the armor of light.

GOD'S WORD® Translation
The night is almost over, and the day is near. So we should get rid of the things that belong to the dark and take up the weapons that belong to the light.

King James 2000 Bible
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

American King James Version
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

American Standard Version
The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

Douay-Rheims Bible
The night is passed, and the day is at hand. Let us therefore cast off the works of darkness, and put on the armour of light.

Darby Bible Translation
The night is far spent, and the day is near; let us cast away therefore the works of darkness, and let us put on the armour of light.

English Revised Version
The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.

Webster's Bible Translation
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

Weymouth New Testament
The night is far advanced, and day is about to dawn. We must therefore lay aside the deeds of darkness, and clothe ourselves with the armour of Light.

World English Bible
The night is far gone, and the day is near. Let's therefore throw off the works of darkness, and let's put on the armor of light.

Young's Literal Translation
the night did advance, and the day came nigh; let us lay aside, therefore, the works of the darkness, and let us put on the armour of the light;
Lexicon
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νυξ  noun - nominative singular feminine
nux  noox:  night -- (mid-)night.
προεκοψεν  verb - aorist active indicative - third person singular
prokopto  prok-op'-to:  to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along) -- increase, proceed, profit, be far spent, wax.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ημερα  noun - nominative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
ηγγικεν  verb - perfect active indicative - third person singular
eggizo  eng-id'-zo:  to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
αποθωμεθα  verb - second aorist middle subjunctive - first person
apotithemi  ap-ot-eeth'-ay-mee:  to put away -- cast off, lay apart (aside, down), put away (off).
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εργα  noun - accusative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σκοτους  noun - genitive singular neuter
skotos  skot'-os:  shadiness, i.e. obscurity -- darkness.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ενδυσωμεθα  verb - aorist middle subjunctive - first person
enduo  en-doo'-o:  to invest with clothing -- array, clothe (with), endue, have (put) on.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οπλα  noun - accusative plural neuter
hoplon  hop'-lon:  an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war) -- armour, instrument, weapon.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φωτος  noun - genitive singular neuter
phos  foce:  luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light.
Multilingual
Romains 13:12 French

Romanos 13:12 Biblia Paralela

羅 馬 書 13:12 Chinese Bible

Links
Romans 13:12 NIVRomans 13:12 NLTRomans 13:12 ESVRomans 13:12 NASBRomans 13:12 KJVRomans 13:12 Bible AppsRomans 13:12 ParallelBible Hub
Romans 13:11
Top of Page
Top of Page