Jump to Previous Body Enter Fall Feeble Flesh Forward Frail Indeed Prayer Praying Ready Right Spirit Temptation Test Wakeful Watch Watching Weak WillingJump to Next Body Enter Fall Feeble Flesh Forward Frail Indeed Prayer Praying Ready Right Spirit Temptation Test Wakeful Watch Watching Weak WillingParallel Verses English Standard Version Watch and pray that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.” New American Standard Bible "Keep watching and praying that you may not come into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak." King James Bible Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. Holman Christian Standard Bible Stay awake and pray so that you won't enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." International Standard Version All of you must stay awake and pray that you won't be tempted. The spirit is indeed willing, but the body is weak." NET Bible Stay awake and pray that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." Aramaic Bible in Plain English “Watch and pray lest you enter into temptation. The spirit is willing and ready, but the body is weak.” GOD'S WORD® Translation Stay awake, and pray that you won't be tempted. You want to do what's right, but you're weak." King James 2000 Bible Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. American King James Version Watch you and pray, lest you enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. American Standard Version Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. Douay-Rheims Bible Watch ye, and pray that you enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak. Darby Bible Translation Watch and pray, that ye enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh weak. English Revised Version Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. Webster's Bible Translation Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. Weymouth New Testament Be wakeful, all of you, and keep on praying, that you may not come into temptation: the spirit is right willing, but the body is frail." World English Bible Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak." Young's Literal Translation Watch ye and pray, that ye may not enter into temptation; the spirit indeed is forward, but the flesh weak.' Lexicon γρηγορειτε verb - present active imperative - second person gregoreuo  gray-gor-yoo'-o: to keep awake, i.e. watch -- be vigilant, wake, (be) watch(-ful). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσευχεσθε verb - present middle or passive deponent imperative - second person proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εισελθητε verb - second aorist active subjunctive - second person eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases πειρασμον noun - accusative singular masculine peirasmos  pi-ras-mos': a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity -- temptation, try. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. προθυμον adjective - nominative singular neuter prothumos  proth'-oo-mos: forward in spirit, i.e. predisposed; neuter (as noun) alacrity -- ready, willing. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). σαρξ noun - nominative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). ασθενης adjective - nominative singular feminine asthenes  as-then-ace': strengthless (in various applications, literal, figurative and moral) -- more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). Multilingual Marc 14:38 FrenchLinks Mark 14:38 NIV • Mark 14:38 NLT • Mark 14:38 ESV • Mark 14:38 NASB • Mark 14:38 KJV • Mark 14:38 Bible Apps • Mark 14:38 Parallel • Bible Hub |