Jump to Previous Afflict Afflicted Aloud Change Exceeding Gladness Gloom Grief Grieve Heaviness Joy Lament Miserable Mourn Mourning Shame Sorrow Troubled Turned Wail Weep Weeping Wretched YourselvesJump to Next Afflict Afflicted Aloud Change Exceeding Gladness Gloom Grief Grieve Heaviness Joy Lament Miserable Mourn Mourning Shame Sorrow Troubled Turned Wail Weep Weeping Wretched YourselvesParallel Verses English Standard Version Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom. New American Standard Bible Be miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom. King James Bible Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. Holman Christian Standard Bible Be miserable and mourn and weep. Your laughter must change to mourning and your joy to sorrow. International Standard Version Be miserable, mourn, and cry. Let your laughter be turned into mourning, and your joy into gloom. NET Bible Grieve, mourn, and weep. Turn your laughter into mourning and your joy into despair. Aramaic Bible in Plain English Be humble and make lamentation and let your laughter be turned to mourning, and your joy to grief. GOD'S WORD® Translation Be miserable, mourn, and cry. Turn your laughter into mourning and your joy into gloom. King James 2000 Bible Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. American King James Version Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. American Standard Version Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. Douay-Rheims Bible Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned into mourning, and your joy into sorrow. Darby Bible Translation Be wretched, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. English Revised Version Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. Webster's Bible Translation Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. Weymouth New Testament Afflict yourselves and mourn and weep aloud; let your laughter be turned into grief, and your gladness into shame. World English Bible Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom. Young's Literal Translation be exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness; Lexicon ταλαιπωρησατε verb - aorist active middle - second person talaiporeo  tal-ahee-po-reh'-o: to be wretched, i.e. realize one's own misery -- be afflicted. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πενθησατε verb - aorist active middle - second person pentheo  pen-theh'-o: to grieve (the feeling or the act) -- mourn, (be-)wail. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κλαυσατε verb - aorist active middle - second person klaio  klah'-yo: to sob, i.e. wail aloud -- bewail, weep. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γελως noun - nominative singular masculine gelos  ghel'-os:  laughter (as a mark of gratification) -- laughter. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases πενθος noun - accusative singular neuter penthos  pen'-thos: grief -- mourning, sorrow. μεταστραφητω verb - second aorist passive imperative - third person singular metastrepho  met-as-tref'-o: to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt -- pervert, turn. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαρα noun - nominative singular feminine chara  khar-ah': cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases κατηφειαν noun - accusative singular feminine katepheia  kat-ay'-fi-ah: demureness, i.e. (by implication) sadness -- heaviness. Multilingual Jacques 4:9 FrenchLinks James 4:9 NIV • James 4:9 NLT • James 4:9 ESV • James 4:9 NASB • James 4:9 KJV • James 4:9 Bible Apps • James 4:9 Parallel • Bible Hub |