Jump to Previous Actions Deeds Defying Destruction Doings Eyes Fallen Falleth Falling Feeble Glorious Glory Jerusalem Judah Moving Presence Provoke Rebel Ruined Speech Staggers Stumbled Stumbleth Tongue Words WrathJump to Next Actions Deeds Defying Destruction Doings Eyes Fallen Falleth Falling Feeble Glorious Glory Jerusalem Judah Moving Presence Provoke Rebel Ruined Speech Staggers Stumbled Stumbleth Tongue Words WrathParallel Verses English Standard Version For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence. New American Standard Bible For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, Because their speech and their actions are against the LORD, To rebel against His glorious presence. King James Bible For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory. Holman Christian Standard Bible For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they have spoken and acted against the LORD, defying His glorious presence. International Standard Version "For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because what they say and do opposes the LORD; they keep defying him. NET Bible Jerusalem certainly stumbles, Judah falls, for their words and their actions offend the LORD; they rebel against his royal authority. GOD'S WORD® Translation Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because what they say and what they do is against the LORD. They are defiant in his honored presence. King James 2000 Bible For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their deeds are against the LORD, to provoke the eyes of his glory. American King James Version For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory. American Standard Version For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory. Douay-Rheims Bible For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty. Darby Bible Translation For Jerusalem stumbleth and Judah falleth, because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory. English Revised Version For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory. Webster's Bible Translation For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory. World English Bible For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Yahweh, to provoke the eyes of his glory. Young's Literal Translation For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings are against Jehovah, To provoke the eyes of His glory. Lexicon For JerusalemYruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. is ruined kashal (kaw-shal') to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall and Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. is fallen naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) because their tongue lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) and their doings ma`alal (mah-al-awl') an act (good or bad) -- doing, endeavour, invention, work. are against the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. to provoke marah (maw-raw') to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke) the eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of his glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). Multilingual Ésaïe 3:8 FrenchLinks Isaiah 3:8 NIV • Isaiah 3:8 NLT • Isaiah 3:8 ESV • Isaiah 3:8 NASB • Isaiah 3:8 KJV • Isaiah 3:8 Bible Apps • Isaiah 3:8 Parallel • Bible Hub |