Acts 9:36
Jump to Previous
Abounding Actions Acts Always Charitable Charity Constantly Deeds Devoted Disciple Disciples Dorcas Full Good Greek Helping Interpretation Jaffa Joppa Kindness Life Means Mercy Poor Tabitha Translated Wholly Works
Jump to Next
Abounding Actions Acts Always Charitable Charity Constantly Deeds Devoted Disciple Disciples Dorcas Full Good Greek Helping Interpretation Jaffa Joppa Kindness Life Means Mercy Poor Tabitha Translated Wholly Works
Parallel Verses
English Standard Version
Now there was in Joppa a disciple named Tabitha, which, translated, means Dorcas. She was full of good works and acts of charity.

New American Standard Bible
Now in Joppa there was a disciple named Tabitha (which translated in Greek is called Dorcas); this woman was abounding with deeds of kindness and charity which she continually did.

King James Bible
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

Holman Christian Standard Bible
In Joppa there was a disciple named Tabitha, which is translated Dorcas. She was always doing good works and acts of charity.

International Standard Version
In Joppa there was a disciple named Tabitha, which in Greek is Dorcas. She was known for her good actions and acts of charity that she was always doing.

NET Bible
Now in Joppa there was a disciple named Tabitha (which in translation means Dorcas). She was continually doing good deeds and acts of charity.

Aramaic Bible in Plain English
There was a female disciple whose name was Tabitha, in the city, Joppa. She was rich in good works and in the charity which she was doing.

GOD'S WORD® Translation
A disciple named Tabitha lived in the city of Joppa. Her Greek name was Dorcas. She always helped people and gave things to the poor.

King James 2000 Bible
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

American King James Version
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and giving of alms which she did.

American Standard Version
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

Douay-Rheims Bible
And in Joppe there was a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas. This woman was full of good works and almsdeeds which she did.

Darby Bible Translation
And in Joppa there was a certain female disciple, by name Tabitha, which being interpreted means Dorcas. She was full of good works and alms-deeds which she did.

English Revised Version
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

Webster's Bible Translation
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, who by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and alms-deeds which she did.

Weymouth New Testament
Among the disciples at Jaffa was a woman called Tabitha, or, as the name may be translated, 'Dorcas.' Her life was wholly devoted to the good and charitable actions which she was constantly doing.

World English Bible
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which when translated, means Dorcas. This woman was full of good works and acts of mercy which she did.

Young's Literal Translation
And in Joppa there was a certain female disciple, by name Tabitha, (which interpreted, is called Dorcas,) this woman was full of good works and kind acts that she was doing;
Lexicon
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ιοππη  noun - dative singular feminine
Ioppe  ee-op'-pay:  Joppe (i.e. Japho), a place in Palestine -- Joppa.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
μαθητρια  noun - nominative singular feminine
mathetria  math-ay'-tree-ah:  a female pupil -- disciple.
ονοματι  noun - dative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
ταβηθα  proper noun
Tabitha  tab-ee-thah':  the gazelle; Tabitha (i.e. Tabjetha), a Christian female -- Tabitha.
η  relative pronoun - nominative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
διερμηνευομενη  verb - present passive participle - nominative singular feminine
diermeneuo  dee-er-main-yoo'-o:  to explain thoroughly, by implication, to translate -- expound, interpret(-ation).
λεγεται  verb - present passive indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
δορκας  noun - nominative singular feminine
Dorkas  dor-kas':  Dorcas, a Christian woman -- Dorcas.
αυτη  personal pronoun - nominative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
ην  demonstrative pronoun - nominative singular feminine
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
πληρης  verb - imperfect indicative - third person singular
pleres  play'-race:  replete, or covered over; by analogy, complete -- full.
αγαθων  adjective - nominative singular feminine
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
εργων  adjective - genitive plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
και  noun - genitive plural neuter
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ελεημοσυνων  conjunction
eleemosune  el-eh-ay-mos-oo'-nay:  compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction -- alms(-deeds).
ων  noun - genitive plural feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εποιει  relative pronoun - genitive plural feminine
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
 verb - imperfect active indicative - third person singular
Multilingual
Actes 9:36 French

Hechos 9:36 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 9:36 Chinese Bible

Links
Acts 9:36 NIVActs 9:36 NLTActs 9:36 ESVActs 9:36 NASBActs 9:36 KJVActs 9:36 Bible AppsActs 9:36 ParallelBible Hub
Acts 9:35
Top of Page
Top of Page