Verse (Click for Chapter) New International Version Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Though I did regret it—I see that my letter hurt you, but only for a little while— New Living Translation I am not sorry that I sent that severe letter to you, though I was sorry at first, for I know it was painful to you for a little while. English Standard Version For even if I made you grieve with my letter, I do not regret it—though I did regret it, for I see that that letter grieved you, though only for a while. Berean Standard Bible Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Although I did regret it—for I see that my letter caused you sorrow, but only for a short time— Berean Literal Bible For if also I have grieved you in the letter, I do not regret it. For even if I did regret it, I see that the letter grieved you, even if for an hour. King James Bible For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season. New King James Version For even if I made you sorry with my letter, I do not regret it; though I did regret it. For I perceive that the same epistle made you sorry, though only for a while. New American Standard Bible For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it; though I did regret it—for I see that that letter caused you sorrow, though only for a while— NASB 1995 For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it; though I did regret it— for I see that that letter caused you sorrow, though only for a while— NASB 1977 For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it; though I did regret it—for I see that that letter caused you sorrow, though only for a while— Legacy Standard Bible For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it, though I did regret it—for I see that that letter caused you sorrow, though only for a while— Amplified Bible For even though I did grieve you with my letter, I do not regret it [now]; though I did regret it —for I see that the letter hurt you, though only for a little while— Christian Standard Bible For even if I grieved you with my letter, I don’t regret it. And if I regretted it—since I saw that the letter grieved you, yet only for a while— Holman Christian Standard Bible For even if I grieved you with my letter, I do not regret it—even though I did regret it since I saw that the letter grieved you, yet only for a little while. American Standard Version For though I made you sorry with my epistle, I do not regret it: though I did regret it ( for I see that that epistle made you sorry, though but for a season), Contemporary English Version I don't feel bad anymore, even though my letter hurt your feelings. I did feel bad at first, but I don't now. I know that the letter hurt you for a while. English Revised Version For though I made you sorry with my epistle, I do not regret it, though I did regret; for I see that that epistle made you sorry, though but for a season. GOD'S WORD® Translation If my letter made you uncomfortable, I'm not sorry. But since my letter did make you uncomfortable for a while, I was sorry. Good News Translation For even if that letter of mine made you sad, I am not sorry I wrote it. I could have been sorry when I saw that it made you sad for a while. International Standard Version If I made you sad with my letter, I do not regret it, although I did regret it then. I see that the letter caused you sorrow, though only for a while. Majority Standard Bible Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Although I did regret it?For I see that my letter caused you sorrow, but only for a short time? NET Bible For even if I made you sad by my letter, I do not regret having written it (even though I did regret it, for I see that my letter made you sad, though only for a short time). New Heart English Bible For though I made you sorry with my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that my letter made you sorry, though just for a while. Webster's Bible Translation For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it was but for a season. Weymouth New Testament For if I gave you pain by that letter, I do not regret it, though I did regret it then. I see that that letter, even though for a time it gave you pain, had a salutary effect. World English Bible For though I grieved you with my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that my letter made you grieve, though just for a while. Literal Translations Literal Standard Versionbecause even if I made you sorry in the letter, I do not regret—if even I regretted—for I perceive that the letter, even if for an hour, made you sorry. Berean Literal Bible For if also I have grieved you in the letter, I do not regret it. For even if I did regret it, I see that the letter grieved you, even if for an hour. Young's Literal Translation because even if I made you sorry in the letter, I do not repent -- if even I did repent -- for I perceive that the letter, even if for an hour, did make you sorry. Smith's Literal Translation For if I also grieved you in the epistle, I regret not, and if I did regret: for I see that that epistle, if also for a time, grieved you. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor although I made you sorrowful by my epistle, I do not repent; and if I did repent, seeing that the same epistle (although but for a time) did make you sorrowful; Catholic Public Domain Version For though I made you sorrowful by my epistle, I do not repent. And if I did repent, but only for a time, having realized that the same epistle made you sorrowful, New American Bible For even if I saddened you by my letter, I do not regret it; and if I did regret it ([for] I see that that letter saddened you, if only for a while), New Revised Standard Version For even if I made you sorry with my letter, I do not regret it (though I did regret it, for I see that I grieved you with that letter, though only briefly). Translations from Aramaic Lamsa BibleFor even though I made you feel sorry with the epistle, I do not regret, even though it has caused sorrow: for I can see that though that very epistle has made you feel sorry, the sorrow was only for an hour. Aramaic Bible in Plain English For although I grieved you by an epistle, I have no regret, even though I was sorry, for I saw that the same epistle, though it grieved you for an hour, NT Translations Anderson New TestamentFor although I caused you sorrow by my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that the same letter gave you sorrow, though but for a short time. Godbey New Testament But if I grieved you in the letter, I do not regret it, if indeed I did regret it; for I see that, if that letter indeed grieved you for an hour, Haweis New Testament For if I grieved you by a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that this letter made you sorry, though but for a season. Mace New Testament For tho' I was sorry my letter gave you some uneasiness, I do not repent of it, perceiving, that the uneasiness you had from that letter, did not dwell upon your minds. Weymouth New Testament For if I gave you pain by that letter, I do not regret it, though I did regret it then. I see that that letter, even though for a time it gave you pain, had a salutary effect. Worrell New Testament because, even if I did make you sorry with my letter, I do not regret it, though I did regret it; for I see that that letter made you sorry, though but for a season. Worsley New Testament For though I grieved you by my letter, I do not repent, though I did repent; for I perceive that that epistle grieved you, though it was but for a little while. Additional Translations ... Audio Bible Context Paul's Joy in the Corinthians…7and not only by his arrival, but also by the comfort he had received from you. He told us about your longing, your mourning, and your zeal for me, so that I rejoiced all the more. 8 Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Although I did regret it, I now see that my letter caused you sorrow, but only for a short time. 9And now I rejoice, not because you were made sorrowful, but because your sorrow led you to repentance. For you felt the sorrow that God had intended, and so were not harmed in any way by us.… Cross References 2 Corinthians 2:4 For through many tears I wrote you out of great distress and anguish of heart, not to grieve you but to let you know how much I love you. 1 Corinthians 5:1-5 It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that is intolerable even among pagans: A man has his father’s wife. / And you are proud! Shouldn’t you rather have been stricken with grief and have removed from your fellowship the man who did this? / Although I am absent from you in body, I am present with you in spirit, and I have already pronounced judgment on the one who did this, just as if I were present. ... Hebrews 12:11 No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields a harvest of righteousness and peace to those who have been trained by it. Galatians 4:19-20 My children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you, / how I wish I could be with you now and change my tone, because I am perplexed about you. 1 Corinthians 4:14 I am not writing this to shame you, but to warn you as my beloved children. 2 Corinthians 1:23-24 I call God as my witness that it was in order to spare you that I did not return to Corinth. / Not that we lord it over your faith, but we are fellow workers with you for your joy, because it is by faith that you stand firm. 2 Corinthians 2:1-3 So I made up my mind not to make another painful visit to you. / For if I grieve you, who is left to cheer me but those whom I have grieved? / I wrote as I did so that on my arrival I would not be grieved by those who ought to make me rejoice. I had confidence in all of you, that you would share my joy. 2 Corinthians 12:21 I am afraid that when I come again, my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of their acts of impurity, sexual immorality, and debauchery. 2 Corinthians 13:10 This is why I write these things while absent, so that when I am present I will not need to be severe in my use of the authority that the Lord gave me for building you up, not for tearing you down. Romans 9:2 I have deep sorrow and unceasing anguish in my heart. Acts 20:31 Therefore be alert and remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears. Psalm 30:5 For His anger is fleeting, but His favor lasts a lifetime. Weeping may stay the night, but joy comes in the morning. Psalm 126:5-6 Those who sow in tears will reap with shouts of joy. / He who goes out weeping, bearing a trail of seed, will surely return with shouts of joy, carrying sheaves of grain. Proverbs 3:11-12 My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke; / for the LORD disciplines the one He loves, as does a father the son in whom he delights. Isaiah 57:18 I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him and his mourners, Treasury of Scripture For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same letter has made you sorry, though it were but for a season. though I made. 2 Corinthians 7:6,11 Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus; … 2 Corinthians 2:2-11 For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me? … Lamentations 3:32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. though I did. Exodus 5:22,23 And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou so evil entreated this people? why is it that thou hast sent me? … Jeremiah 20:7-9 O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me… Jump to Previous Caused Effect Epistle Grieved Hour Hurt Letter Pain Perceive Regret Regretted Repent Season Sorrow Sorry TimeJump to Next Caused Effect Epistle Grieved Hour Hurt Letter Pain Perceive Regret Regretted Repent Season Sorrow Sorry Time2 Corinthians 7 1. He proceeds in exhorting them to purity of life;2. and to bear him like affection as he does to them. 3. Whereof lest he might seem to doubt, he declares what comfort he took in his afflictions 6. by the report which Titus gave of their godly sorrow, 8. which his former epistle had wrought in them; 13. and of their loving-kindness and obedience toward Titus, answerable to his former boastings of them. Even if I caused you sorrow The phrase "caused you sorrow" is rooted in the Greek word "λυπέω" (lypeō), which means to grieve or distress. In the context of Paul's relationship with the Corinthian church, this sorrow is not merely emotional pain but a spiritual conviction. Paul acknowledges the discomfort his previous letter brought, yet he understands that true repentance often begins with sorrow. Historically, this reflects the pastoral heart of Paul, who, like a shepherd, is willing to inflict temporary pain for the sake of long-term spiritual health. by my letter I do not regret it Though I did regret it I see that my letter hurt you but only for a little while Parallel Commentaries ... Greek Evenκαὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. if εἰ (ei) Conjunction Strong's 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. I caused you sorrow ἐλύπησα (elypēsa) Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 3076: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad. by ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. [my] τῇ (tē) Article - Dative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. letter, ἐπιστολῇ (epistolē) Noun - Dative Feminine Singular Strong's 1992: A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message. I do not regret [it]. μεταμέλομαι (metamelomai) Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular Strong's 3338: From meta and the middle voice of melo; to care afterwards, i.e. Regret. Although καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. I did regret [it], μετεμελόμην (metemelomēn) Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular Strong's 3338: From meta and the middle voice of melo; to care afterwards, i.e. Regret. I now see βλέπω (blepō) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 991: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at. that ὅτι (hoti) Conjunction Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. [my] ἡ (hē) Article - Nominative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. letter ἐπιστολὴ (epistolē) Noun - Nominative Feminine Singular Strong's 1992: A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message. [caused] ἐκείνη (ekeinē) Demonstrative Pronoun - Nominative Feminine Singular Strong's 1565: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed. you ὑμᾶς (hymas) Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. sorrow, ἐλύπησεν (elypēsen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 3076: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad. but only καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. for πρὸς (pros) Preposition Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. a short time. ὥραν (hōran) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 5610: Apparently a primary word; an 'hour'. Links 2 Corinthians 7:8 NIV2 Corinthians 7:8 NLT 2 Corinthians 7:8 ESV 2 Corinthians 7:8 NASB 2 Corinthians 7:8 KJV 2 Corinthians 7:8 BibleApps.com 2 Corinthians 7:8 Biblia Paralela 2 Corinthians 7:8 Chinese Bible 2 Corinthians 7:8 French Bible 2 Corinthians 7:8 Catholic Bible NT Letters: 2 Corinthians 7:8 For though I made you sorry (2 Cor. 2C iiC 2Cor ii cor iicor) |