New International Version (©2011) from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.New Living Translation (©2007) He took David from tending the ewes and lambs and made him the shepherd of Jacob's descendants--God's own people, Israel. English Standard Version (©2001) from following the nursing ewes he brought him to shepherd Jacob his people, Israel his inheritance. New American Standard Bible (©1995) From the care of the ewes with suckling lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance. King James Bible (Cambridge Ed.) From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. Holman Christian Standard Bible (©2009) He brought him from tending ewes to be shepherd over His people Jacob-- over Israel, His inheritance. International Standard Version (©2012) He brought him from birthing sheep to care for Jacob, his people, Israel, his possession. NET Bible (©2006) He took him away from following the mother sheep, and made him the shepherd of Jacob, his people, and of Israel, his chosen nation. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And from following nursing sheep to feed Jacob his people and Israel his inheritance. GOD'S WORD® Translation (©1995) He brought him from tending the ewes that had lambs so that David could be the shepherd of the people of Jacob, of Israel, the people who belonged to the LORD. King James 2000 Bible (©2003) From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. American King James Version From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. American Standard Version From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance. Douay-Rheims Bible To feed Jacob his servant, and Israel his inheritance. Darby Bible Translation From following the suckling-ewes, he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. English Revised Version From following the ewes that give suck he brought him, to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. Webster's Bible Translation From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. World English Bible from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance. Young's Literal Translation From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance. | | Gill's Exposition of the Entire Bible From following the ewes great with young,.... Or, "from after" them (a); it was usual with the shepherd to put them before him, and to follow them, and gently drive them, which is expressive of his care and tenderness of them; see Genesis 33:13, the same is observed of David's antitype, the great and good Shepherd of the sheep, Isaiah 40:11. David was a type of Christ as a shepherd; as he kept his father's sheep, so Christ keeps those that the Father has given him, John 10:29, as David kept his flock with great care and courage, and in safety, 1 Samuel 17:34, so does the Lord Jesus Christ keep his flock in safety, and preserves it from Satan, the roaring lion, and from grievous wolves that enter into it, and every beast of prey that would devour it; and particularly as David took special care of those that were with young, so does the Lord take special care of such that are newborn babes, that have Christ formed in them, and are big with desires after him, carry a burden, and are weary, and heavy laden: the Targum, Jarchi, and Kimchi, interpret the word (b) of such that give suck, and so it most properly signifies: continued... Barnes' Notes on the BibleFrom following the ewes great with younq - Margin, as in Hebrew, From after. The meaning is, that he followed after them; that is, he attended them, or watched over them as a shepherd. The single word rendered "the ewes great with young" - עול ‛ûl - is a participle from עלוה ‛âlâhô, to ascend, to go up; and then, to bring up, to nourish. The exact idea here is doubtless that of bringing up, or of sucking them, and the word should have been so translated here. It is so rendered by Luther. The idea in our translation has been derived from the Septuagint and the Latin Vulgate. The meaning is, that he brought him from being a shepherd to be the ruler of his people - expressed still in the language of a shepherd life. continued... Clarke's Commentary on the BibleFrom following the ewes - Instances of this kind are not unfrequent in the ancient Greek and Roman history. Croesus said that Gypes, who was the first of his race, was a slave, and rose to sovereignty, succeeding his predecessor, of whose sheep he had been the pastor. Geneva Study BibleFrom following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. King James Translators' Notesfollowing: Heb. after Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary71. following … ewes, &c.-literally, "ewes giving suck" (compare Isa 40:11). On the pastoral terms, compare Ps 79:13.
Psalm 78:71 Parallel Commentaries Bible Hub: Online Parallel Bible | |
|  |  I will Open My Mouth in Parables …70He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds: 71From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. 72So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.

Genesis 33:13 But Jacob said to him, "My lord knows that the children are tender and that I must care for the ewes and cows that are nursing their young. If they are driven hard just one day, all the animals will die. 1 Samuel 10:1 Then Samuel took a flask of olive oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you ruler over his inheritance? 1 Samuel 16:1 The LORD said to Samuel, "How long will you mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and be on your way; I am sending you to Jesse of Bethlehem. I have chosen one of his sons to be king." 2 Samuel 5:2 In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'" 2 Samuel 7:8 "Now then, tell my servant David, 'This is what the LORD Almighty says: I took you from the pasture, from tending the flock, and appointed you ruler over my people Israel. 2 Samuel 23:1 These are the last words of David: "The inspired utterance of David son of Jesse, the utterance of the man exalted by the Most High, the man anointed by the God of Jacob, the hero of Israel's songs: 1 Chronicles 11:2 In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'" Psalm 28:9 Save your people and bless your inheritance; be their shepherd and carry them forever. Isaiah 40:11 He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young. Ezekiel 34:2 "Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: Woe to you shepherds of Israel who only take care of yourselves! Should not shepherds take care of the flock? Ezekiel 37:24 "'My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. They will follow my laws and be careful to keep my decrees.
|
|
|