Psalm 145:4
 Psalm 145:4 
New International Version (©2011)
One generation commends your works to another; they tell of your mighty acts.

New Living Translation (©2007)
Let each generation tell its children of your mighty acts; let them proclaim your power.

English Standard Version (©2001)
One generation shall commend your works to another, and shall declare your mighty acts.

New American Standard Bible (©1995)
One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.

King James Bible (Cambridge Ed.)
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
One generation will declare Your works to the next and will proclaim Your mighty acts.

International Standard Version (©2012)
One generation will acclaim your works to another and will describe your mighty actions.

NET Bible (©2006)
One generation will praise your deeds to another, and tell about your mighty acts!

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
Generation to generation they will tell your works and they will show your heroism!

GOD'S WORD® Translation (©1995)
One generation will praise your deeds to the next. Each generation will talk about your mighty acts.

King James 2000 Bible (©2003)
One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts.

American King James Version
One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts.

American Standard Version
One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts.

Douay-Rheims Bible
Generation and generation shall praise thy works: and they shall declare thy power.

Darby Bible Translation
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

English Revised Version
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

Webster's Bible Translation
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

World English Bible
One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.

Young's Literal Translation
Generation to generation praiseth Thy works, And Thy mighty acts they declare.

Matthew Henry's Concise Commentary

145:1-9 Those who, under troubles and temptations, abound in fervent prayer, shall in due season abound in grateful praise, which is the true language of holy joy. Especially we should speak of God's wondrous work of redemption, while we declare his greatness. For no deliverance of the Israelites, nor the punishment of sinners, so clearly proclaims the justice of God, as the cross of Christ exhibits it to the enlightened mind. It may be truly said of our Lord Jesus Christ, that his words are words of goodness and grace; his works are works of goodness and grace. He is full of compassion; hence he came into the world to save sinners. When on earth, he showed his compassion both to the bodies and souls of men, by healing the one, and making wise the other. He is of great mercy, a merciful High Priest, through whom God is merciful to sinners.


Pulpit Commentary

Verse 4. - One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. The handing down of God's mercies and deliverances from age to age is always regarded in Scripture as the principal mode whereby they are kept in remembrance (Exodus 12:26, 27; Exodus 13:8-10, 14; Deuteronomy 32:7; Psalm 44:1; Psalm 78:3-7, etc.).


Gill's Exposition of the Entire Bible

One generation shall praise thy works to another,.... The works of providence done in one age shall be told by the father to the son with praise to the great Performer of them, and so be transmitted to the latest posterity; for in every age there are new and strange things done in Providence, the memory of which is not lost, but they are recorded for the glory of God and the use of men; and the works of grace and salvation wrought by Christ should be, have been, and will be told from age to age; and published in every age by his faithful ministering servants, to the glory of his grace, and the praise of his great name; see Psalm 22:30;

and shall declare thy mighty acts; his mighty acts of nature, in creating all things out of nothing, and upholding all things by the word of his power; his mighty acts of grace, in redeeming his people out of the hands of him that is stronger than they; and from all their sins, and from the curse and condemnation of the law, and wrath to come; and the victories which he has obtained over sin, Satan, the world, and death: or thy powers (b); the powers of the world to come, Hebrews 6:5; the miracles wrought by Christ on earth, and by his disciples in Gospel times, sometimes called mighty works; as the raising of the dead, &c. Matthew 11:5.

(b) "potentias tuas", Vatablus; "potentia facta tua", Piscator; "praepotentias tuas", Cocceius.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

4. shall declare—literally, "they shall declare," that is, all generations.


Psalm 145:4 Parallel Commentaries

Psalm 145:4 NIV
Psalm 145:4 NLT
Psalm 145:4 ESV
Psalm 145:4 NASB
Psalm 145:4 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


I will Exalt You, My God, the King
3Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. 4One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts. 5I will speak of the glorious honor of your majesty, and of your wondrous works. …

Psalm 22:30 Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
Psalm 22:31 They will proclaim his righteousness, declaring to a people yet unborn: He has done it!
Psalm 78:4 We will not hide them from their descendants; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
Psalm 106:2 Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
Isaiah 12:4 In that day you will say: "Give praise to the LORD, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
Isaiah 38:19 The living, the living--they praise you, as I am doing today; parents tell their children about your faithfulness.