New International Version (©2011) Simon replied, "I suppose the one who had the bigger debt forgiven." "You have judged correctly," Jesus said.New Living Translation (©2007) Simon answered, "I suppose the one for whom he canceled the larger debt." "That's right," Jesus said. English Standard Version (©2001) Simon answered, “The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt.” And he said to him, “You have judged rightly.” New American Standard Bible (©1995) Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him, "You have judged correctly." King James Bible (Cambridge Ed.) Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. Holman Christian Standard Bible (©2009) Simon answered, "I suppose the one he forgave more." "You have judged correctly," He told him. International Standard Version (©2012) Simon answered, "I suppose the one who had the larger debt canceled." Jesus told him, "You have answered correctly." NET Bible (©2006) Simon answered, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." Jesus said to him, "You have judged rightly." Aramaic Bible in Plain English (©2010) Shimeon answered and he said, “I suppose that he who was forgiven most.” Yeshua said to him, “You have judged correctly.” GOD'S WORD® Translation (©1995) Simon answered, "I suppose the one who had the largest debt canceled." Jesus said to him, "You're right!" King James 2000 Bible (©2003) Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, You have rightly judged. American King James Version Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, You have rightly judged. American Standard Version Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. Douay-Rheims Bible Simon answering, said: I suppose that he to whom he forgave most. And he said to him: Thou hast judged rightly. Darby Bible Translation And Simon answering said, I suppose he to whom he forgave the most. And he said to him, Thou hast rightly judged. English Revised Version Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. Webster's Bible Translation Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, Thou hast rightly judged. Weymouth New Testament "I suppose," replied Simon, "the one to whom he forgave most." "You have judged rightly," Jesus rejoined. World English Bible Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly." Young's Literal Translation And Simon answering said, 'I suppose that to whom he forgave the more;' and he said to him, 'Rightly thou didst judge.' |