New International Version (©2011) They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple courts they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the festival at all?"New Living Translation (©2007) They kept looking for Jesus, but as they stood around in the Temple, they said to each other, "What do you think? He won't come for Passover, will he?" English Standard Version (©2001) They were looking for Jesus and saying to one another as they stood in the temple, “What do you think? That he will not come to the feast at all?” New American Standard Bible (©1995) So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, "What do you think; that He will not come to the feast at all?" King James Bible (Cambridge Ed.) Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast? Holman Christian Standard Bible (©2009) They were looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple complex: "What do you think? He won't come to the festival, will He?" International Standard Version (©2012) They kept looking for Jesus and saying to one another as they stood in the Temple, "What do you think? Surely he won't come to the festival, will he?" NET Bible (©2006) Thus they were looking for Jesus, and saying to one another as they stood in the temple courts, "What do you think? That he won't come to the feast?" Aramaic Bible in Plain English (©2010) And they were seeking for Yeshua, and they were saying to one another in The Temple, “What do you think? Will he come to the feast?” GOD'S WORD® Translation (©1995) As they stood in the temple courtyard, they looked for Jesus and asked each other, "Do you think that he'll avoid coming to the festival?" King James 2000 Bible (©2003) Then sought they for Jesus, and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think you, that he will not come to the feast? American King James Version Then sought they for Jesus, and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think you, that he will not come to the feast? American Standard Version They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast? Douay-Rheims Bible They sought therefore for Jesus; and they discoursed one with another, standing in the temple: What think you that he is not come to the festival day? Darby Bible Translation They sought therefore Jesus, and said among themselves, standing in the temple, What do ye think? that he will not come to the feast? English Revised Version They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast? Webster's Bible Translation Then they sought for Jesus, and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast? Weymouth New Testament They therefore looked out for Jesus, and asked one another as they stood in the Temple, "What do you think? --will he come to the Festival at all?" World English Bible Then they sought for Jesus and spoke one with another, as they stood in the temple, "What do you think--that he isn't coming to the feast at all?" Young's Literal Translation they were seeking, therefore, Jesus, and said one with another, standing in the temple, 'What doth appear to you -- that he may not come to the feast?' |