New International Version (©2011) "No, please!" said Jacob. "If I have found favor in your eyes, accept this gift from me. For to see your face is like seeing the face of God, now that you have received me favorably.New Living Translation (©2007) But Jacob insisted, "No, if I have found favor with you, please accept this gift from me. And what a relief to see your friendly smile. It is like seeing the face of God! English Standard Version (©2001) Jacob said, “No, please, if I have found favor in your sight, then accept my present from my hand. For I have seen your face, which is like seeing the face of God, and you have accepted me. New American Standard Bible (©1995) Jacob said, "No, please, if now I have found favor in your sight, then take my present from my hand, for I see your face as one sees the face of God, and you have received me favorably. King James Bible (Cambridge Ed.) And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me. Holman Christian Standard Bible (©2009) But Jacob said, "No, please! If I have found favor with you, take this gift from my hand. For indeed, I have seen your face, and it is like seeing God's face, since you have accepted me. International Standard Version (©2012) "Please," Jacob implored him, "don't refuse. If I'm to receive favor from you, then receive this gift from me, because seeing your face is like seeing the face of God, since you have favorably accepted me. NET Bible (©2006) "No, please take them," Jacob said. "If I have found favor in your sight, accept my gift from my hand. Now that I have seen your face and you have accepted me, it is as if I have seen the face of God. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jacob said, "No, please take the gift I'm giving you, because I've seen your face as if I were seeing the face of God, and yet you welcomed me so warmly. King James 2000 Bible (©2003) And Jacob said, Nay, I pray you, if now I have found grace in your sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen your face, as though I had seen the face of God, and you were pleased with me. American King James Version And Jacob said, No, I pray you, if now I have found grace in your sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen your face, as though I had seen the face of God, and you were pleased with me. American Standard Version And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found favor in thy sight, then receive my present at my hand; forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God, and thou wast pleased with me. Douay-Rheims Bible And Jacob said: Do not so I beseech thee, but if I have found favor in thy eyes, receive a little present at my hands: for I have seen thy face, as if I should have seen the countenance of God: be gracious to me, Darby Bible Translation And Jacob said, No, I pray thee; if now I have found favour in thine eyes, then receive my gift from my hand; for therefore have I seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast received me with pleasure. English Revised Version And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God, and thou wast pleased with me. Webster's Bible Translation And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast been pleased with me. World English Bible Jacob said, "Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God, and you were pleased with me. Young's Literal Translation And Jacob saith, 'Nay, I pray thee, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, then thou hast received my present from my hand, because that I have seen thy face, as the seeing of the face of God, and thou art pleased with me; | | Matthew Henry's Concise Commentary 33:1-16 Jacob, having by prayer committed his case to God, went on his way. Come what will, nothing can come amiss to him whose heart is fixed, trusting in God. Jacob bowed to Esau. A humble, submissive behaviour goes far towards turning away wrath. Esau embraced Jacob. God has the hearts of all men in his hands, and can turn them when and how he pleases. It is not in vain to trust in God, and to call upon him in the day of trouble. And when a man's ways please the Lord he maketh even his enemies to be at peace with him. Esau receives Jacob as a brother, and much tenderness passes between them. Esau asks, Who are those with thee? To this common question, Jacob spoke like himself, like a man whose eyes are ever directed towards the Lord. Jacob urged Esau, though his fear was over, and he took his present. It is well when men's religion makes them generous, free-hearted, and open-handed. But Jacob declined Esau's offer to accompany him. It is not desirable to be too intimate with superior ungodly relations, who will expect us to join in their vanities, or at least to wink at them, though they blame, and perhaps mock at, our religion. Such will either be a snare to us, or offended with us. We shall venture the loss of all things, rather than endanger our souls, if we know their value; rather than renounce Christ, if we truly love him. And let Jacob's care and tender attention to his family and flocks remind us of the good Shepherd of our souls, who gathers the lambs with his arm, and carries them in his bosom, and gently leads those that are with young, Isa 40:11. As parents, teachers or pastors, we should all follow his example. Pulpit CommentaryVerses 10, 11. - And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore - פִיעַלּ־כֵּן, because (Gesenius, Rosenmüller, Quarry), or, for this purpose (Keil, Kalisch, Hengetenberg, Lange, Ewald. Vide Genesis 18:5; Genesis 19:8; Genesis 38:26) - I have seen thy face, as though I had seen the face of God, - literally, as a vision of the/ace of Elohim, in which language Jacob neither uses adulation towards his brother (Tostatius), nor calla him a god in the sense in which heathen potentates are styled deities (Vatablus, Arabic, Chaldee), nor simply uses a superlative expression to indicate the majesty (Menochius) or benevolence (Ainsworth) of Esau's countenance, contended with him at the Jabbok (Bush); but either that he had received from Esau the same friendly welcome that one coming into God's presence would receive from him (Rosenmüller, Keil, Murphy, 'Speaker's Commentary'), or that he had come into Esau's presence with the same feelings of penitence as if he had been coming before God (Kalisch), or that, as he had already seen the face of God and his life was preserved, so now he had seen the face of Esau, and the anticipated destruction had not been inflicted on him (Quarry), either of which accords with the words that follow - and thou wast pleased with me - literally, thou hast graciously received me, the unexpressed thought being, as already I have been favorably accepted by Elohim. Hence Jacob with greater urgency renews his entreaty that Esau would not decline his proffered gift, saying, Take, I pray thee, my blessing (i.e. my present, the word signifying, as in 1 Samuel 25:27; 1 Samuel 30:26; 2 Kings 5:15, a gift by which one seeks to express good will) that is brought to thee; - or, which has been caused to come to thee, adding, as a special reason to induce him to accept - because God hath dealt graciously with me, - Elohim, it has been thought, is used here and in ver. 5 by Jacob instead of Jehovah, either "to avoid reminding Esau of the blessing of Jehovah which had occasioned his absence" (Delitzsch, Keil), or, " because Jehovah was exalted far above the level of Esau's superficial religion" Hengstenberg); but it is just possible that by its employment Jacob only wished to acknowledge the Divine hand in the remark- able prosperity which had attended him in Haran - and because I have enough - literally, there is to me all, i.e. everything I can wish (Murphy), all things as the heir of the promise (Keil). The expression is stronger than that used by Esau (ver. 9), and is regarded by some (Ainsworth) as indicating a more contented spirit than that evinced by Esau. And he urged him. In Eastern countries the acceptance of a gift is equivalent to the striking of a covenant of friendship. If your present be received by your superior yon may rely on his friendship; if it be declined you have everything to fear. It was on this ground that Jacob was so urgent in pressing Esau to accept his present (cf. A. Clarke in loco). And he took it, and so gave Jacob an assurance of his complete reconciliation. Gill's Exposition of the Entire BibleAnd Jacob said, nay, I pray thee,.... Do not say so, as the Targum of Jonathan supplies it, or do not refuse my present: if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand; signifying, that the acceptance of his present would be a token to him, and give him full satisfaction that he bore a good will to him, and did not retain anger and resentment against him: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God; or of princes, as Onkelos, as the face of some great personage, as he was; or as the face of an angel, very pleasant and lovely; or as the face of God himself, he observing the love and favour of God to him, in working upon the heart of Esau, and causing him to carry it so lovingly to him; wherefore for this reason receive it, because I have had such an agreeable sight of thee: and thou wast pleased with me; accepted of me, and kindly received me:
Genesis 33:10 Parallel Commentaries Genesis 33:10 NIV Genesis 33:10 NLT Genesis 33:10 ESV Genesis 33:10 NASB Genesis 33:10 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible | |
|  |  Jacob Meets Esau …9And Esau said, I have enough, my brother; keep that you have to yourself. 10And Jacob said, No, I pray you, if now I have found grace in your sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen your face, as though I had seen the face of God, and you were pleased with me. 11Take, I pray you, my blessing that is brought to you; because God has dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it. …

Genesis 33:9 But Esau said, "I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself." Genesis 33:11 Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious to me and I have all I need." And because Jacob insisted, Esau accepted it.
|
|
|