Daniel 11:38
Parallel Verses
New International Version
Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his ancestors he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.

New Living Translation
Instead of these, he will worship the god of fortresses--a god his ancestors never knew--and lavish on him gold, silver, precious stones, and expensive gifts.

English Standard Version
He shall honor the god of fortresses instead of these. A god whom his fathers did not know he shall honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.

New American Standard Bible
"But instead he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold, silver, costly stones and treasures.

King James Bible
But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.

Holman Christian Standard Bible
Instead, he will honor a god of fortresses--a god his fathers did not know--with gold, silver, precious stones, and riches.

International Standard Version
He'll glorify the god of fortresses, a god whom his ancestors never knew, honoring him with gold, silver, valuable jewels, and treasures.

NET Bible
What he will honor is a god of fortresses--a god his fathers did not acknowledge he will honor with gold, silver, valuable stones, and treasured commodities.

GOD'S WORD® Translation
Instead, he will honor the god of fortresses. With gold, silver, precious stones, and other expensive things he will honor a god his ancestors never heard of.

Jubilee Bible 2000
But in his place shall he honour the god of fortresses, {Ala Mahozim}, a god whom his fathers did not know; he shall honour it with gold and silver and precious stones and with things of great price.

King James 2000 Bible
But in their place he shall honor the god of fortresses: and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.

American King James Version
But in his estate shall he honor the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.

American Standard Version
But in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.

Douay-Rheims Bible
But he shall worship the god Maozim in his place: and a god whom his fathers knew not, he shall worship with gold, and silver, and precious stones, and things of great price.

Darby Bible Translation
And in his place will he honour the +god of fortresses; and a +god whom his fathers knew not will he honour with gold and silver, and with precious stones and pleasant things.

English Revised Version
But in his place shall he honour the god of fortresses: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.

Webster's Bible Translation
But in his estate shall he honor the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.

World English Bible
But in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers didn't know shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.

Young's Literal Translation
And to the god of strongholds, on his station, he giveth honour; yea, to a god whom his fathers knew not he giveth honour, with gold, and with silver, and with precious stone, and with desirable things.
Parallel Commentaries
Matthew Henry's Concise Commentary

11:31-45 The remainder of this prophecy is very difficult, and commentators differ much respecting it. From Antiochus the account seems to pass to antichrist. Reference seems to be made to the Roman empire, the fourth monarchy, in its pagan, early Christian, and papal states. The end of the Lord's anger against his people approaches, as well as the end of his patience towards his enemies. If we would escape the ruin of the infidel, the idolater, the superstitious and cruel persecutor, as well as that of the profane, let us make the oracles of God our standard of truth and of duty, the foundation of our hope, and the light of our paths through this dark world, to the glorious inheritance above.

Pulpit Commentary

Verse 38. - But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stores, and pleasant things. As we have said above, the last clause of the preceding verse according to the LXX. really belongs to this, "Strong nations shall be subject to him," reading לְאמִּים עְזִּים instead of לֶךאלהּ מָעֻזִים. There is ה in the Massoretic, where י has been in the reading followed by the Septuagint. After this clause the Septuagint proceeds, "And to his place he shall move, and a god whom his fathers knew not he shall honour with gold, and silver, and precious stones." It is possible that נדד (nadad)," to flee or move," was read instead of כבד (kabad)," to honour;" for though κινέω is usually active and transitive, there is no object here. Theodotion has, "And the God of Maozeim he shall honour in his place, and a god whom his father knew not he shall honour with gold, silver, and precious stones, and with offerings." The Peshitta rendering is freer, "The mighty god he shall honour in his possession, and a god whom his fathers have not known shall he honour with gold and with silver, with precious gems and desirable things." The Vulgate adopts the transliteration Maozim. In his estate shall he honour the god of forces. There are a number of questions here. To whom does the prenominal suffix refer? The English translators have arranged the words so that we cannot escape the view that "the estate" is the king's, but the natural meaning of the Hebrew order is that it is "on the place" or "pedestal" of the god. The word translated "estate" is used in Genesis 40:13 for "office." It is used of the "base" of the "laver." It may mean "place." The next point - What Deity is meant by "the god of strong holds"? There is absolutely nothing to guide us in the matter. Some have supposed that the reference is to Jupiter Olympius, whose statue Antiochus is reported to have set np in the temple. Others, that the reference is to Jupiter Capitolinus. Were there any evidences that Antiochus worshipped the genius of Rome, something might be urged for this; but we have no evidence of this. In the absence of anything to fix a definite meaning on this word, we feel inclined to suggest that Jehovah is meant by the slosh mauzzeem. Repeatedly in the Psalms is God declared to be the Strength of the saint; e.g. Psalm 27:1; Psalm 43:2 Of Jehovah it might be said that the ancestors of Antiochus - Greek and Syrian - knew him not. Honour with gold, etc. The repeated defeats of the armies of Antiochus and the spoiling of their camps by the followers of Jehovah, was giving honour to Jehovah, however unwittingly and unwillingly it was done. God "gat him honour upon Pharaoh," and so now he was honoured upon Epiphanes.

Gill's Exposition of the Entire Bible

But in his estate shall he honour the god of forces,.... Or god Mahuzzim (q); departed saints and their images, whom the Papists make their protectors, defenders, and guardians: the word signifies towers, strong holds, fortresses; and by these titles the martyrs, saints departed, are called by the ancient fathers, who first introduced the worship of them: So Basil (r), speaking of the forty martyrs, says,

"these are they, who obtaining our country, like certain towers, afford us a refuge against the incursion of enemies:''

and a little after thus addresses them,

"O ye common keepers of mankind, the best companions of our cares, the suffragans of our prayers and wishes, "most powerful" ambassadors with God, &c.:''

and elsewhere (s) he prays,

"that God would keep the church unmoved, and fortified with the great towers of the martyrs;''

so Chrysostom (t) calls them patrons and protectors. Or, "with God he shall honour" (u); these along with him, or besides him; these shall be the objects of religious worship and honour, as they are: and that "in his estate"; or in his room and stead, that is, of the true God, our Lord Jesus Christ, the only Mediator between God and man; and yet angels and departed saints are set up as mediators in his stead:

and a god whom his fathers knew not shall he honour; the host, the wafer, the breaden god, made a god by the words of a muttering priest; this is such a god as the apostles, and Peter particularly, from whom the popes of Rome pretend to, derive their succession, never knew, nor once dreamed of; and yet this is received as a god, bowed unto, and worshipped, and honoured:

with gold, silver, and with precious stones, and pleasant things; with rich and costly ornaments, with which the pyxis or box, in which it is carried in procession, is adorned.

(q) "deum Mahuzim", V. L. Pagninus, Montanus. (r) Homil. in 40. Martyr. p. 151. (s) Homil. de Martyr. Mamant. p. 167. (t) Sermo in Berenice, Homil. l. in 1 Thess. See Mede's Works, B. 3. p. 673, 674. (u) "Ad, vel juxta deum Mahuzzimos in sede ejus honorabit", Medus, p. 667, 671.

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

38. God of forces—probably Jupiter Capitolinus, to whom Antiochus began to erect a temple at Antioch [Livy, 41.20]. Translate, "He shall honor the god of fortresses on his basis," that is, the base of the statue. Newton translates, "And the god 'Mahuzzim' (guardians, that is, saints adored as 'protectors' in the Greek and Roman churches) shall he honor."

honour with gold, &c.—Compare Re 17:4 as to Antiochus' antitype, Antichrist.

Daniel 11:38 Additional Commentaries
Context
The Tyranny of the Western King
37"He will show no regard for the gods of his fathers or for the desire of women, nor will he show regard for any other god; for he will magnify himself above them all. 38"But instead he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold, silver, costly stones and treasures. 39"He will take action against the strongest of fortresses with the help of a foreign god; he will give great honor to those who acknowledge him and will cause them to rule over the many, and will parcel out land for a price.…
Cross References
Daniel 11:7
"One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.

Daniel 11:37
He will show no regard for the gods of his ancestors or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all.

Daniel 11:39
He will attack the mightiest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him. He will make them rulers over many people and will distribute the land at a price.
Treasury of Scripture

But in his estate shall he honor the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.

But in his estate. or, But in his stead. Heb. But as for the almighty God, in his seat shall be honour, yea, he shall honour a god whom, etc.

1 Timothy 4:1 Now the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall …

forces. or, munitions. Heb. {Mauzzim,} or, gods protectors. Saints and angels, who were invoked as intercessors and protectors, had miracles ascribed to them, their relics worshipped, and their shrines and images adorned with costly offerings.

a god.

Revelation 13:12-17 And he excercises all the power of the first beast before him…

Revelation 17:1-5 And there came one of the seven angels which had the seven vials, …

Revelation 18:12 The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of …

pleasant things. Heb. things desired.

Isaiah 44:9 They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable …

Jump to Previous
Armed Costly Desirable Desired Estate Fathers Forces Fortresses Gifts Gold Honor Honour Instead Jewels Places Pleasant Precious Silver Stone Stones Strongholds Treasures
Jump to Next
Armed Costly Desirable Desired Estate Fathers Forces Fortresses Gifts Gold Honor Honour Instead Jewels Places Pleasant Precious Silver Stone Stones Strongholds Treasures
Links
Daniel 11:38 NIV
Daniel 11:38 NLT
Daniel 11:38 ESV
Daniel 11:38 NASB
Daniel 11:38 KJV

Daniel 11:38 Bible Apps
Daniel 11:38 Bible Suite
Daniel 11:38 Biblia Paralela
Daniel 11:38 Chinese Bible
Daniel 11:38 French Bible
Daniel 11:38 German Bible

Alphabetical: a and But costly did fathers fortresses gifts god gold he him his honor Instead know not of precious silver stones them to treasures unknown whom will with

OT Prophets: Daniel 11:38 But in his place shall he honor (Dan. Da Dn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Bible Hub
Daniel 11:37
Top of Page
Top of Page