Daniel 11:1
Verse (Click for Chapter)
New International Version
And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.)

New Living Translation
I have been standing beside Michael to support and strengthen him since the first year of the reign of Darius the Mede.)

English Standard Version
“And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.

New American Standard Bible
"In the first year of Darius the Mede, I arose to be an encouragement and a protection for him.

King James Bible
Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.

Holman Christian Standard Bible
In the first year of Darius the Mede, I stood up to strengthen and protect him.

International Standard Version
In year one of King Darius the Mede, I arose to fortify and strengthen him.'"

NET Bible
And in the first year of Darius the Mede, I stood to strengthen him and to provide protection for him.)

New Heart English Bible
"And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to support and strengthen him.

GOD'S WORD® Translation
During Darius the Mede's first year as king, I strengthened and defended Michael."

JPS Tanakh 1917
And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to be a supporter and a stronghold unto him.

New American Standard 1977
“And in the first year of Darius the Mede, I arose to be an encouragement and a protection for him.

Jubilee Bible 2000
And in the first year of Darius the Mede, I stood to encourage and to strengthen him.

King James 2000 Bible
Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.

American King James Version
Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.

American Standard Version
And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.

Douay-Rheims Bible
And from the first year of Darius the Mede I stood up that he might be strengthened and confirmed.

Darby Bible Translation
And I, in the first year of Darius the Mede, I stood to confirm and to strengthen him.

English Revised Version
And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.

Webster's Bible Translation
Also I, in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.

World English Bible
"As for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.

Young's Literal Translation
And I, in the first year of Darius the Mede, my standing is for a strengthener, and for a stronghold to him;
Study Bible
The Overthrow of Persia
1"In the first year of Darius the Mede, I arose to be an encouragement and a protection for him. 2"And now I will tell you the truth. Behold, three more kings are going to arise in Persia. Then a fourth will gain far more riches than all of them; as soon as he becomes strong through his riches, he will arouse the whole empire against the realm of Greece.…
Cross References
Daniel 5:31
So Darius the Mede received the kingdom at about the age of sixty-two.

Daniel 9:1
In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of Median descent, who was made king over the kingdom of the Chaldeans--
Treasury of Scripture

Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.

in the. See on ch.

Daniel 5:31 And Darius the Median took the kingdom, being about three score and …

Daniel 9:1 In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of …

to confirm.

Daniel 10:18 Then there came again and touched me one like the appearance of a …

Acts 14:22 Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue …

XI.

(1) In the first year of Darius.--These words must be closely connected with the last verse of Daniel 10. The allusion is, most probably, to the fall of Babylon and the return from the Exile, at which time, as at the Exodus, the angel of the Lord went before His people. There is also a reference to Daniel 6:22.

Verses 1-45. - THE KINGS OF THE NORTH AND THE KINGS OF THE SOUTH. Verse 1. - Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. The versions show signs of great disturbance having happened here. The rendering of the LXX. is, "In the first year of Cyrus the king, he told me to be strong and to play the man." Theodotion's rendering is yet briefer, "And I, in the first year of Cyrus, stood in strength and might." The Peshitta rendering, "In the first year of Darius the Mede (he) arose to confirm and strengthen me." The Vulgate is close to the Massoretic and the English versions, "I likewise, from the first year of Darius the Mede, was standing that he might be confirmed and strengthened." The Revised Version does not differ seriously from the Authorized, "And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him." The Septuagint must have read אמר (amar), "he said," instead of אני (anee), "I." When we have the Septuagint and Theodotion supporting each other against the Massoretic text, the evidence against the received text is strong. In this case both these versions have, as will be seen, not "Darius," but "Cyrus." The two names would have in the old Egyptian Hebrew script, a striking resemblance to each other; the fact that the last letter of both names is the same, and also the second letter, made the likeness considerable in any script; but the first letter of "Darius" is certainly very like the first letter of" Cyrus." The vav would possibly be omitted, then the first two letters of either name would resemble closely the first two letters of the other, and the final letters are the same. Mistake, then, was easy. The first letter of מדי and מלד is the same, and the words would be liable to be read in accordance with that given to the proper name. Further, all the versions but the Vulgate make the speaker the recipient of the aid. Theodotion may be taken as doubtful The difference is slight, עמדי becomes עכד, and לו becomes לִי. The Septuagint seems to have read עַמַּי instead of עמד. The first two letters are thus the same, the daleth may have been an intrusion. Bevan and Behrmann would omit the date as spurious, and hold it to have been introduced because the previous four chapters begin each with a date. This reason, to have weight, must assume the division into chapters to be of ancient date, more ancient than the Septuagint Version. The fact that all the versions have it compels us to admit a date here, but, as we have said above, it is to be reckoned by the year, not of Darius, but of Cyrus. (Also I) in the first year of Cyrus the king. The first year of Cyrus was the year when he decided to set the Jews free, and permit them to return to their own land; but the first year in this case was reckoned from his assumption of the throne of Babylon. We saw reason to doubt whether the reference in the beginning of ch. 10. was to the Babylonian reign of Cyrus, or to his reign as King of the Persians. His first year as King of the Persians might be when he first began to turn his arms against Babylon. We do not know enough of the history of the first years of Cyrus's monarchy to know what critical events befell in that rear. Stood to confirm and strengthen him (me). According to the Massoretic text, the angel Gabriel stood to confirm either the archangel Michael or King Darius. Certainly, as Darius (Cyrus) is the nearer substantive, the grammatical preference would be to take it, as do Havernick, Hitzig, and Calvin. The majority of commentators who hold by the Massoretic text take "him" to refer to Michael - and much can be said for this. Although Darius (Cyrus) is the nearest substantive, yet he is not the subject of the main sentence, but merely denotes a time, therefore a previous substantive must be chosen. In the opening of Cyrus's career, the intimate connection his prosperity had with the prosperity of the people of Israel might well make Michael interested. As Cyrus had been prophesied of, he was under the rule of the angel of prophecy, hence Gabriel strengthened and confirmed the efforts of Michael. Certainly "strengthening" and "confirming" are strong terms to apply to the archangel Michael, yet we know so little of angelic natures and their limitations that the phrase may be quite natural. The meaning is not materially altered if we read, "He stood to strengthen and confirm me." Also I, in the first year of Darius the Mede,.... These words more properly belong to the preceding chapter, and should have concluded that, and the "eleventh" chapter should have begun in the next verse; and they are not the words of Daniel, as Jerom and others; but of the angel telling Daniel, not only what he had been lately doing, and would do in the court of Persia for his people; but what he had done in the beginning of that monarchy, the very first year that Darius the Mede became king of Babylon, and head of the whole monarchy; see Daniel 5:30, the Septuagint and Arabic versions render it, "in the first year of Cyrus"; which was the same time; for Darius and Cyrus reigned together.

Even I, stood to confirm and to strengthen him; not Michael your Prince, as Jarchi; for he being no other than the Son of God, an uncreated Angel, needed not the help and assistance of a created one, nor could receive any strength and confirmation from such an one; unless this is to be understood, not with respect to Michael himself abstractly considered, but as in relation to the people of the Jews, on whose side Michael was; and so this angel took part with him and them, and as his minister served them both, in defending them, and taking care of their affairs at this time; so Jacchiades paraphrases it, to confirm and strengthen Israel: but it seems rather to design Darius, and the sense to be, that this angel strengthened Darius and Cyrus in their good intentions to let the people of Israel go free and give them full liberty and encouragement to go into their own land, and rebuild their city and temple; about which some doubts and hesitations might arise in their minds, and objections be made by some of their nobles and courtiers to it, being moved and influenced by an evil spirit, the adversary of this good angel; but he attended them so closely, and so strongly suggested to them what they should do in this case, that he carried his point on behalf of the Jews; for this respects not so much the destruction of the Chaldean monarchy, and the establishing the Persian monarchy on the ruins of it, and settling Darius on the throne, and strengthening his kingdom and interest, as the confirmation of him and Cyrus in their designs in favour of the Jews. The Syriac version is, "from the first year of Darius the Mede, he rose up to help me, and assist me"; as if the angel was still speaking of Michael, who came to his help against the prince of Persia, and was the only one that held with him, and had done so from the beginning of the Persian empire; but the Hebrew text will not admit of such a translation. CHAPTER 11

Da 11:1-45. This chapter is an enlargement of the eighth: The Overthrow of Persia by Grecia: The Four Divisions of Alexander's Kingdom: Conflicts between the Kings of the South and of the North, the Ptolemies and Seleucidæ: Antiochus Epiphanes.

1. I—the angel (Da 10:18).

first year of Darius—Cyaxares II; the year of the conquest of Babylon (Da 5:31). Cyrus, who wielded the real power, though in name subordinate to Darius, in that year promulgated the edict for the restoration of the Jews, which Daniel was at the time praying for (Da 9:1, 2, 21, 23).

stood—implying promptness in helping (Ps 94:16).

strengthen him—namely, Michael; even as Michael (Da 10:21, "strengtheneth himself with me") helped the angel, both joining their powers in behalf of Israel [Rosenmuller]. Or, Darius, the angel "confirming him" in his purpose of kindness to Israel.11:1-30 The angel shows Daniel the succession of the Persian and Grecian empires. The kings of Egypt and Syria are noticed: Judea was between their dominions, and affected by their contests. From ver. 5-30, is generally considered to relate to the events which came to pass during the continuance of these governments; and from ver. 21, to relate to Antiochus Epiphanes, who was a cruel and violent persecutor of the Jews. See what decaying, perishing things worldly pomp and possessions are, and the power by which they are gotten. God, in his providence, sets up one, and pulls down another, as he pleases. This world is full of wars and fightings, which come from men's lusts. All changes and revolutions of states and kingdoms, and every event, are plainly and perfectly foreseen by God. No word of God shall fall to the ground; but what he has designed, what he has declared, shall infallibly come to pass. While the potsherds of the earth strive with each other, they prevail and are prevailed against, deceive and are deceived; but those who know God will trust in him, and he will enable them to stand their ground, bear their cross, and maintain their conflict.
Jump to Previous
Confirm Darius Encouragement First Mede Position Protect Protection Safe Side Stand Standing Stood Strengthen Strong Stronghold Support Supporter
Jump to Next
Confirm Darius Encouragement First Mede Position Protect Protection Safe Side Stand Standing Stood Strengthen Strong Stronghold Support Supporter
Links
Daniel 11:1 NIV
Daniel 11:1 NLT
Daniel 11:1 ESV
Daniel 11:1 NASB
Daniel 11:1 KJV

Daniel 11:1 Biblia Paralela
Daniel 11:1 Chinese Bible
Daniel 11:1 French Bible
Daniel 11:1 German Bible

Alphabetical: a an And arose be Darius encouragement first for him him I in Mede my of protect protection stand support the to took year

OT Prophets: Daniel 11:1 As for me in the first year (Dan. Da Dn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Daniel 10:21
Top of Page
Top of Page