Jeremiah 10:11
 Jeremiah 10:11 
New International Version (©2011)
"Tell them this: 'These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens.'"

New Living Translation (©2007)
Say this to those who worship other gods: "Your so-called gods, who did not make the heavens and earth, will vanish from the earth and from under the heavens."

English Standard Version (©2001)
Thus shall you say to them: “The gods who did not make the heavens and the earth shall perish from the earth and from under the heavens.”

New American Standard Bible (©1995)
Thus you shall say to them, "The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens."

King James Bible (Cambridge Ed.)
Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
You are to say this to them, "The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under these heavens."

International Standard Version (©2012)
Tell this to them: "The gods who didn't make the heavens and the earth will perish from the earth and from these heavens."

NET Bible (©2006)
You people of Israel should tell those nations this: 'These gods did not make heaven and earth. They will disappear from the earth and from under the heavens.'

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Tell them this: These gods will disappear from the earth and from under heaven because they didn't make heaven and earth.

King James 2000 Bible (©2003)
Thus shall you say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.

American King James Version
Thus shall you say to them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.

American Standard Version
Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.

Douay-Rheims Bible
Thus then shall you say to them: The gods that have not made heaven and earth, let them perish from the earth, and from among those places that are under heaven.

Darby Bible Translation
Thus shall ye say unto them: The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.

English Revised Version
Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.

Webster's Bible Translation
Thus shall ye say to them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.

World English Bible
You shall say this to them: The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.

Young's Literal Translation
Thus do ye say to them, The gods Who the heavens and earth have not made, They do perish from the earth, And from under these heavens.

Matthew Henry's Concise Commentary

10:1-16 The prophet shows the glory of Israel's God, and exposes the folly of idolaters. Charms and other attempts to obtain supernatural help, or to pry into futurity, are copied from the wicked customs of the heathen. Let us stand in awe, and not dare provoke God, by giving that glory to another which is due to him alone. He is ready to forgive, and save all who repent and believe in the name of his Son Jesus Christ. Faith learns these blessed truths from the word of God; but all knowledge not from that source, leads to doctrines of vanity.


Pulpit Commentary

Verse 11. - Thus shall ye say, etc. This verse is, unlike the rest of the chapter, written in Chaldee, and greatly interrupts the connection. Whether it is a fragment of a Targum (or Chaldee paraphrase) representing a Hebrew verse really written by Jeremiah, or whether it is a marginal note by some scribe or reader which has found its way by accident into the text, cannot be positively determined. What is certain is that it is not in its right place, though it already stood here when the Septuagint Version of Jeremiah was made. To argue, with the 'Speaker's Commentary,' that the latter circumstance is decisive of the correctness of the passage in its present position, implies a view of the unchangeableness of the text in the early centuries which few leading scholars will admit.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Thus shall ye say unto them,.... The godly Jews to the idolatrous Chaldeans; and therefore this verse alone is written in the Chaldee language. The Targum prefaces it thus,

"this is the copy of the letter, which Jeremiah the prophet sent to the rest of the elders of the captivity in Babylon; and if the people among whom you are should say unto you, serve idols, O house of Israel; then shall ye answer, and so shall ye say unto them, the idols whom ye serve are errors, in whom there is no profit; from heaven they cannot bring down rain, and out of the earth they cannot produce fruit:''

so Jarchi observes: it follows in the text,

the gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens; which the Targum paraphrases thus,

"they and their worshippers shall perish from the earth, and shall be consumed from under these heavens.''

The words may be considered as a prediction that so it would be; or as an imprecation that so it might be, and be read, "let the gods", &c.; and considered either way, being put into the mouth of the godly Jews in Babylon, to be openly pronounced by them in the midst of idolaters, and in answer to them, when they should be enticed to idolatry, show how open and ingenuous men should be in the profession of the true God, and his religion and worship: and it may be observed, against the deniers of the true deity of our Lord Jesus Christ, that if he is not that God that made the heavens and the earth, he lies under this imprecation or prediction.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

11. This verse is in Chaldee, Jeremiah supplying his countrymen with a formula of reply to Chaldee idolaters in the tongue most intelligible to the latter. There may be also derision intended in imitating their barbarous dialect. Rosenmuller objects to this view, that not merely the words put in the mouths of the Israelites, but Jeremiah's own introductory words, "Thus shall ye say to them," are in Chaldee, and thinks it to be a marginal gloss. But it is found in all the oldest versions. It was an old Greek saying: "Whoever thinks himself a god besides the one God, let him make another world" (Ps 96:5).

shall perish—(Isa 2:18; Zec 13:2).

these heavens—the speaker pointing to them with his fingers.


Jeremiah 10:11 Parallel Commentaries

Jeremiah 10:11 NIV
Jeremiah 10:11 NLT
Jeremiah 10:11 ESV
Jeremiah 10:11 NASB
Jeremiah 10:11 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


The Sovereignty of God
10But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation. 11Thus shall you say to them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens. 12He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and has stretched out the heavens by his discretion. …

Psalm 96:5 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
Isaiah 2:18 and the idols will totally disappear.
Zephaniah 2:11 The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the earth. Distant nations will bow down to him, all of them in their own lands.