New International Version (©2011) "Aren't you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the wilderness some time ago?"New Living Translation (©2007) "Aren't you the Egyptian who led a rebellion some time ago and took 4,000 members of the Assassins out into the desert?" English Standard Version (©2001) Are you not the Egyptian, then, who recently stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?” New American Standard Bible (©1995) "Then you are not the Egyptian who some time ago stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?" King James Bible (Cambridge Ed.) Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers? Holman Christian Standard Bible (©2009) Aren't you the Egyptian who raised a rebellion some time ago and led 4,000 Assassins into the wilderness?" International Standard Version (©2012) You're not the Egyptian who started a revolt some time ago and led 4,000 assassins into the desert, are you?" NET Bible (©2006) Then you're not that Egyptian who started a rebellion and led the four thousand men of the 'Assassins' into the wilderness some time ago?" Aramaic Bible in Plain English (©2010) “Are you not that Egyptian who before these days made a disturbance and led four thousand criminal men to the wilderness?” GOD'S WORD® Translation (©1995) Aren't you the Egyptian who started a revolution not long ago and led four thousand terrorists into the desert?" King James 2000 Bible (©2003) Are not you that Egyptian, who before these days made an uproar, and led out into the wilderness four thousand men that were murderers? American King James Version Are not you that Egyptian, which before these days made an uproar, and led out into the wilderness four thousand men that were murderers? American Standard Version Art thou not then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins? Douay-Rheims Bible Art not thou that Egyptian who before these days didst raise a tumult, and didst lead forth into the desert four thousand men that were murderers? Darby Bible Translation Thou art not then that Egyptian who before these days raised a sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the assassins? English Revised Version Art thou not then the Egyptian, which before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins? Webster's Bible Translation Art not thou that Egyptian, who before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers? Weymouth New Testament "Are you not the Egyptian who some years ago excited the riot of the 4,000 cut-throats, and led them out into the Desert?" World English Bible Aren't you then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?" Young's Literal Translation art not thou, then, the Egyptian who before these days made an uprising, and did lead into the desert the four thousand men of the assassins?' |
| Matthew Henry's Concise Commentary 21:27-40 In the temple, where Paul should have been protected as in a place of safety, he was violently set upon. They falsely charged him with ill doctrine and ill practice against the Mosaic ceremonies. It is no new thing for those who mean honestly and act regularly, to have things laid to their charge which they know not and never thought of. It is common for the wise and good to have that charged against them by malicious people, with which they thought to have obliged them. God often makes those a protection to his people, who have no affection to them, but only have compassion for sufferers, and regard to the public peace. And here see what false, mistaken notions of good people and good ministers, many run away with. But God seasonably interposes for the safety of his servants, from wicked and unreasonable men; and gives them opportunities to speak for themselves, to plead for the Redeemer, and to spread abroad his glorious gospel. Pulpit CommentaryVerse 38. - Art thou not then the for art not thou that, A.V.; stirred up to sedition for madest an uproar, A.V.; led for leddest, A.V.; the four thousand men of the Assassins for four thousand men that were murderers, A.V. Art thou not then, etc.? or as Meyer, "Thou art not then;" either way implying that Lysias had concluded that he was the Egyptian, but had now discovered his mistake. The Egyptian, etc. He whom Josephus calls (' Bell. Jud.,' it. 13:5) "the Egyptian false prophet," and relates that, having collected above thirty thousand followers, he advanced from the desert to the Mount of Olives, intending to overpower the Roman garrison and make himself tyrant of Jerusalem, with the help of his δορυφόροι, or body-guard, who might very probably be composed of the Assassins or Sicarii, mentioned in the text. Stirred up to sedition (ἀναστατώσας) The difference between the A.V. and the R.V. is that the former takes the verb in an intransitive sense, "to make an Uproar," the latter in a transitive sense, governing the "four thousand men." In the only two other places were it occurs in the New Testament (Acts 17:6; Galatians 5:12) it is transitive. It is not a classical word. The four thousand men. Josephus, in the above-cited passage, reckons the followers of the Egyptian impostor at above thirty thousand. But such discrepancies are of no account, partly because of the known looseness with which numbers are stated, and Josephus's disposition to exaggerate; partly because of the real fluctuation in the numbers of insurgents at different periods of an insurrection; and partly because it is very possible that a soldier like Lysias would take no count of the mere rabble, but only of the disciplined and armed soldiers such as these Sicarii were. It may be added that Josephus himself seems to distinguish between the rabble and the fighting men, because, though in the 'Bell. Jud.,' it. 13:5 he says that Felix attacked or took prisoners "most of his followers," in the 'Ant. Jud.,' 20. 8:6 he makes the number of slain "four hundred," and of prisoners "two hundred" - a very small proportion of thirty thousand. The Egyptian had premised his deluded followers that the walls of Jerusalem would fall down like those of Jericho. It is not known exactly in what year the insurrection took place, but it was, as Renan says, "pen de temps auparavant" ('St. Paul,' p. 525). The Egyptian himself contrived to run away and disappear; hence the thought that he was the author of this new tumult at Jerusalem. The Sicarii were a band of fanatical murderers, who, in the disturbed times preceding the destruction of Jerusalem, went about armed with daggers, and in broad daylight and in the public thoroughfares murdered whoever was obnoxious to them. Among others they murdered the high priest Jonathan at the instigation of Felix (Josephus, 'Ant. Jud.,' 20. 6:7; 'Bell. Jud.,' 2, 13:3). Gill's Exposition of the Entire BibleArt thou not that Egyptian, which before these days madest an uproar,.... Josephus speaks (i) of one that came out of Egypt to Jerusalem, and gave out that he was a prophet, and deceived the people, whom he persuaded to follow him to the Mount of Olives, where they should see the walls of the city fall at his command, and so through the ruins of it they might enter into the city; but Felix the Roman governor fell upon them, killed four hundred, and took two hundred prisoners, and the Egyptian fled: the account which he elsewhere (k) gives of him, and Eusebius (l) from him, is this; a certain Egyptian false prophet did much more mischief to the Jews; for he being a magician, and having got himself to be believed as a prophet, came into the country (of Judea), and gathered together about thirty thousand persons, whom he had deceived: these he brought out of the wilderness to the Mount of Olives, from thence designing to take Jerusalem by force, and seize the Roman garrison, and take the government of the people but Felix prevented his design, meeting him with the Roman soldiers, assisted by all the people; so that when they engaged, the Egyptian fled with a few, and most of those that were with him were destroyed or taken: now it was some little time before this, that this affair happened; and by these accounts of Josephus, though the Egyptian was discomfited, yet he was not taken; he had made his escape, so that he might be yet in being; and therefore the captain could not tell but Paul might be he, who had privately got into the city, and was upon some bad designs: and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers? Josephus says, that he brought them out of the wilderness, or led them through it to the Mount of Olives, from thence to rush into Jerusalem, when the walls should fall down at his command; but he says, the number of men that he led out were about thirty thousand; it may be at first there were no more than four thousand, but afterwards were joined by others, and increased to thirty thousand; or among these thirty thousand, he had four thousand "murderers, or sicarii": so called from the little swords which they carried under their clothes, and with them killed men in the daytime, in the middle of the city, especially at the feasts, when they mingled themselves with the people (m). (i) Antiqu. l. 20. c. 7. sect. 6. (k) De Bello Jud. l. 2. c. 13. sect. 5. (l) Eccl. Hist. l. 2. c. 21. (m) Joseph. de Bello Jud. l. 2. c. 13. sect. 3. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary38. madest an uproar, &c.—The narrative is given in Josephus [Wars of the Jews, 2.8.6; 13.5], though his two allusions and ours seem to refer to different periods of the rebellion.
Acts 21:38 Parallel Commentaries Acts 21:38 NIV Acts 21:38 NLT Acts 21:38 ESV Acts 21:38 NASB Acts 21:38 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |