Acts 21:15
 Acts 21:15 
New International Version (©2011)
After this, we started on our way up to Jerusalem.

New Living Translation (©2007)
After this we packed our things and left for Jerusalem.

English Standard Version (©2001)
After these days we got ready and went up to Jerusalem.

New American Standard Bible (©1995)
After these days we got ready and started on our way up to Jerusalem.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
After these days we got ready and went up to Jerusalem.

International Standard Version (©2012)
When our time there ended, we got ready to go up to Jerusalem.

NET Bible (©2006)
After these days we got ready and started up to Jerusalem.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
After these days, we prepared and we ourselves went up to Jerusalem.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After that, we got ready to go to Jerusalem.

King James 2000 Bible (©2003)
And after those days we made ready, and went up to Jerusalem.

American King James Version
And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.

American Standard Version
And after these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.

Douay-Rheims Bible
And after those days, being prepared, we went up to Jerusalem.

Darby Bible Translation
And after these days, having got our effects ready, we went up to Jerusalem.

English Revised Version
And after these days we took up our baggage, and went up to Jerusalem.

Webster's Bible Translation
And after those days we took up our furniture, and went up to Jerusalem.

Weymouth New Testament
A few days afterwards we loaded our baggage-cattle and continued our journey to Jerusalem.

World English Bible
After these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.

Young's Literal Translation
And after these days, having taken our vessels, we were going up to Jerusalem,

Matthew Henry's Concise Commentary

21:8-18 Paul had express warning of his troubles, that when they came, they might be no surprise or terror to him. The general notice given us, that through much tribulation we must enter into the kingdom of God, should be of the same use to us. Their weeping began to weaken and slacken his resolution Has not our Master told us to take up our cross? It was a trouble to him, that they should so earnestly press him to do that in which he could not gratify them without wronging his conscience. When we see trouble coming, it becomes us to say, not only, The will of the Lord must be done, and there is no remedy; but, Let the will of the Lord be done; for his will is his wisdom, and he doeth all according to the counsel of it. When a trouble is come, this must allay our griefs, that the will of the Lord is done; when we see it coming, this must silence our fears, that the will of the Lord shall be done; and we ought to say, Amen, let it be done. It is honourable to be an old disciple of Jesus Christ, to have been enabled by the grace of God to continue long in a course of duty, stedfast in the faith, growing more and more experienced, to a good old age. And with these old disciples one would choose to lodge; for the multitude of their years shall teach wisdom. Many brethren at Jerusalem received Paul gladly. We think, perhaps, that if we had him among us, we should gladly receive him; but we should not, if, having his doctrine, we do not gladly receive that.


Pulpit Commentary

Verse 15. - These for those, A.V.; baggage for carriages, A.V. We took up, etc. Απισκευασάμενοι, is the reading of the R.T., as of Mill, Bengel, Griesbach, Lachmann, Tischendorf, Meyer, Alford, etc. It occurs only here in the New Testament, but is common in classical Greek, in the sense of "fitting out for a journey," "lading a ship" or "beasts of burden" with baggage, "collecting baggage," and the like. The ἀποσκευάζεσθαι of the A.V. means" to unload," "to get rid of baggage," and thence generally "to remove," which gives no good sense here.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And after those days we took up our carriages,.... Or prepared themselves, both for their journey, and for whatever trials and exercises they were to meet with; they took up their bundles, which hitherto were brought by sea, and now put them upon beasts, going by land from Caesarea:

and went up to Jerusalem; which stood on higher ground, and was, as Josephus (n) says, six hundred furlongs, or seventy five miles distant.

(n) De Bello Jud. l. 1. c. 3. sect. 5.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

15, 16. we took up our carriages—"our baggage."

and went up to Jerusalem—for the fifth time after his conversion, thus concluding his third missionary tour, which proved his last, so far as recorded; for though he accomplished the fourth and last part of the missionary plan sketched out (Ac 19:21)—"After I have been at Jerusalem, I must also see Rome"—it was as "a prisoner of Jesus Christ."


Acts 21:15 Parallel Commentaries

Acts 21:15 NIV
Acts 21:15 NLT
Acts 21:15 ESV
Acts 21:15 NASB
Acts 21:15 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Philip the Evangelist
14And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. 15And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem. 16There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.

Acts 19:21 After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. "After I have been there," he said, "I must visit Rome also."
Acts 21:12 When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem.