1 Timothy 5:18
Verse (Click for Chapter)
New International Version
For Scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and "The worker deserves his wages."

New Living Translation
For the Scripture says, "You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain." And in another place, "Those who work deserve their pay!"

English Standard Version
For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.”

Berean Study Bible
For the Scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and, "The worker is worthy of his wages."

Berean Literal Bible
For the Scripture says, "You shall not muzzle an ox treading out grain," and, "The workman is worthy of his wages."

New American Standard Bible
For the Scripture says, "YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING," and "The laborer is worthy of his wages."

King James Bible
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.

Holman Christian Standard Bible
For the Scripture says: Do not muzzle an ox while it is treading out the grain, and, the worker is worthy of his wages.

International Standard Version
For the Scripture says, "You must not muzzle an ox while it is treading out grain," and, "A worker deserves his pay."

NET Bible
For the scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and, "The worker deserves his pay."

New Heart English Bible
For the Scripture says, "Do not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."

Aramaic Bible in Plain English
For the Scriptures say, “Do not muzzle the ox while it is treading”, and, “The laborer deserves his wages.”

GOD'S WORD® Translation
After all, Scripture says, "Never muzzle an ox when it is threshing grain," and "The worker deserves his pay."

New American Standard 1977
For the Scripture says, “YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING,” and “The laborer is worthy of his wages.”

Jubilee Bible 2000
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treads out the grain. And, The labourer is worthy of his reward.

King James 2000 Bible
For the scripture says, You shall not muzzle the ox that treads out the grain. And, The laborer is worthy of his reward.

American King James Version
For the scripture said, You shall not muzzle the ox that treads out the corn. And, The laborer is worthy of his reward.

American Standard Version
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire.

Douay-Rheims Bible
For the scripture saith: Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn: and, The labourer is worthy of his reward.

Darby Bible Translation
for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman [is] worthy of his hire.

English Revised Version
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his hire.

Webster's Bible Translation
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his reward.

Weymouth New Testament
For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.

World English Bible
For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."

Young's Literal Translation
for the Writing saith, 'An ox treading out thou shalt not muzzle,' and 'Worthy is the workman of his reward.'
Study Bible
Honoring Elders
17Elders who lead effectively are worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching. 18For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.” 19Do not entertain an accusation against an elder, except on the testimony of two or three witnesses.…
Cross References
Leviticus 19:13
You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired man are not to remain with you all night until morning.

Deuteronomy 24:14
"You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your aliens who is in your land in your towns.

Deuteronomy 24:15
"You shall give him his wages on his day before the sun sets, for he is poor and sets his heart on it; so that he will not cry against you to the LORD and it become sin in you.

Deuteronomy 25:4
"You shall not muzzle the ox while he is threshing.

Matthew 10:10
Take no bag for the road, or second tunic, or sandals, or staff; for the worker is worthy of his provisions.

Luke 10:7
Stay at the same house, eating and drinking whatever you are offered. For the worker is worthy of his wages. Do not move around from house to house.

1 Corinthians 9:9
For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned?

1 Corinthians 9:14
In the same way, the Lord has prescribed that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
Treasury of Scripture

For the scripture said, You shall not muzzle the ox that treads out the corn. And, The laborer is worthy of his reward.

the scripture.
Ro

1 Timothy 4:3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats…

Galatians 3:8 And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen …

James 4:5 Do you think that the scripture said in vain, The spirit that dwells …

Thou.

Deuteronomy 25:4 You shall not muzzle the ox when he treads out the corn.

1 Corinthians 9:9,10 For it is written in the law of Moses, You shall not muzzle the mouth …

The labourer.

Leviticus 19:13 You shall not defraud your neighbor, neither rob him…

Deuteronomy 24:14,15 You shall not oppress an hired servant that is poor and needy, whether …

Matthew 10:10 Nor money for your journey, neither two coats, neither shoes, nor …

Luke 10:7 And in the same house remain, eating and drinking such things as …

(18) For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn.--The quotation is from Deuteronomy 25:4.

The idea in the Apostle's mind, when he quoted the words of Moses, was: If, in the well-known and loved law of Israel, there was a special reminder to God's people that the very animals that laboured for them were not to be prevented from enjoying the fruits of their labours, surely men who with zeal and earnestness devoted themselves as God's servants to their fellows, should be treated with all liberality, and even dignified with especial respect and honour.

And, The labourer is worthy of his reward.--It is possible, though hardly likely, that St. Paul, quoting here a well-known saying of the Lord (see St. Luke 10:7), combines a quotation from a Gospel with a quotation from the Book of Deuteronomy, introducing both with the words "For the Scripture saith"--Scripture (graph) being always applied by St. Paul to the writings of the Old Testament. It is best and safest to understand these words as simply quoted by St. Paul, as one of the well-remembered precious declarations of the Lord Jesus.

Verse 18. - When he for that, A.V.; hire for reward, A.V. Thou shall not muzzle, etc. This passage, kern Deuteronomy 25, which is quoted and commented upon, in the same souse as here, in 1 Corinthians 9:9, shows distinctly that reward was to go with labor. The ox was not to be hindered from eating some portion of the grain which he was treading out. The preacher of the gospel was to live of the gospel. The laborer is worthy of his hire (ἄξιος ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὑτοῦ). In Matthew 10:10 the words are the same as here, except that τῆς τροφῆς (his meat) is substituted for τοῦ μισθοῦ. But in Luke 10:7 the words are identical with those here used, even to the omission (in the R.T.) of the verb ἔστιν. The conclusion is inevitable that the writer of this Epistle was acquainted with and quoted from St. Luke's Gospel; and further, that he deemed it, or at least the saying of the Lord Jesus recorded, in it, to be of equal authority with " γραφή," the Scripture. If this Epistle was written by St. Paul after his first imprisonment at Rome, we may feel tolerably certain that he was acquainted with the Gospel or St. Luke, so that there is no improbability in his quoting from it. His reference to another saying of the Lord Jesus in Acts 20:35 gives additional probability to it. The passage in 2 Timothy 4:18 seems also to be a direct reference to the Lord's Prayer, as contained in the Gospels of St. Matthew and St. Luke. St. Paul does not directly call the words ἡ γραφή, only treats them as of equal authority, which, if they were the words of Christ, of course they were. In Deuteronomy 25:4

thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn; See Gill on 1 Corinthians 9:9. See Gill on 1 Corinthians 9:10. The ox, for its strength and labour, is a fit emblem of a Gospel minister; and its treading the corn out of the husk and ear aptly represents the beating out, as it were, of Gospel truths, by the ministers of it, their making the doctrines of the Gospel clear, plain, and evident to the understandings of men; wherefore, as the ox was not muzzled when it trod out the corn, but might freely and largely feed upon it, so such who labour in the preaching of the Gospel ought to have a sufficient and competent maintenance: for which purpose this citation is made, as also the following:

and the labourer is worthy of his reward; which seems to be taken from Luke 10:7 which Gospel was now written, and in the hands of the apostle; who here, by two testimonies, the one from Moses, and the other from Christ, supports the right of the honourable maintenance of the ministers of the Gospel. 18. the scripture—(De 25:4; quoted before in 1Co 9:9).

the ox that treadeth out—Greek, An ox while treading.

The labourer is worthy of his reward—or "hire"; quoted from Lu 10:7, whereas Mt 10:10 has "his meat," or "food." If Paul extends the phrase, "Scripture saith," to this second clause, as well as to the first, he will be hereby recognizing the Gospel of Luke, his own helper (whence appears the undesigned appositeness of the quotation), as inspired Scripture. This I think the correct view. The Gospel according to Luke was probably in circulation then about eight or nine years. However, it is possible "Scripture saith" applies only to the passage quoted from De 25:4; and then his quotation will be that of a common proverb, quoted also by the Lord, which commends itself to the approval of all, and is approved by the Lord and His apostle.5:17-25 Care must be taken that ministers are maintained. And those who are laborious in this work are worthy of double honour and esteem. It is their just due, as much as the reward of the labourer. The apostle charges Timothy solemnly to guard against partiality. We have great need to watch at all times, that we do not partake of other men's sins. Keep thyself pure, not only from doing the like thyself, but from countenancing it, or any way helping to it in others. The apostle also charges Timothy to take care of his health. As we are not to make our bodies masters, so neither slaves; but to use them so that they may be most helpful to us in the service of God. There are secret, and there are open sins: some men's sins are open before-hand, and going before unto judgment; some they follow after. God will bring to light the hidden things of darkness, and make known the counsels of all hearts. Looking forward to the judgment-day, let us all attend to our proper offices, whether in higher or lower stations, studying that the name and doctrine of God may never be blasphemed on our account.
Jump to Previous
Corn Deserves Grain Hire Laborer Muzzle Ox Pay Reward Right Scripture Threshing Treadeth Treading Treads Wages Worker Workman Worthy Writings
Jump to Next
Corn Deserves Grain Hire Laborer Muzzle Ox Pay Reward Right Scripture Threshing Treadeth Treading Treads Wages Worker Workman Worthy Writings
Links
1 Timothy 5:18 NIV
1 Timothy 5:18 NLT
1 Timothy 5:18 ESV
1 Timothy 5:18 NASB
1 Timothy 5:18 KJV

1 Timothy 5:18 Biblia Paralela
1 Timothy 5:18 Chinese Bible
1 Timothy 5:18 French Bible
1 Timothy 5:18 German Bible

Alphabetical: and deserves Do For grain he his is it laborer muzzle not of out ox says Scripture shall the threshing treading wages while worker worthy You

NT Letters: 1 Timothy 5:18 For the Scripture says You shall not (1 Tim. 1Ti iTi 1tim i Tm) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
1 Timothy 5:17
Top of Page
Top of Page