1 Kings 18:18
 1 Kings 18:18 
New International Version (©2011)
"I have not made trouble for Israel," Elijah replied. "But you and your father's family have. You have abandoned the LORD's commands and have followed the Baals.

New Living Translation (©2007)
"I have made no trouble for Israel," Elijah replied. "You and your family are the troublemakers, for you have refused to obey the commands of the LORD and have worshiped the images of Baal instead.

English Standard Version (©2001)
And he answered, “I have not troubled Israel, but you have, and your father’s house, because you have abandoned the commandments of the LORD and followed the Baals.

New American Standard Bible (©1995)
He said, "I have not troubled Israel, but you and your father's house have, because you have forsaken the commandments of the LORD and you have followed the Baals.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
He replied, "I have not destroyed Israel, but you and your father's house have, because you have abandoned the LORD's commands and followed the Baals.

International Standard Version (©2012)
But Elijah replied, "I'm no destroyer of Israel. But you and your ancestor's household have been doing that, because you have abandoned the LORD's commandments and have followed the Baals.

NET Bible (©2006)
Elijah replied, "I have not brought disaster on Israel. But you and your father's dynasty have, by abandoning the LORD's commandments and following the Baals.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Elijah answered, "I haven't troubled Israel. You and your father's family have done it by disobeying the LORD's commands and following the various Baal gods.

King James 2000 Bible (©2003)
And he answered, I have not troubled Israel; but you, and your father's house, in that you have forsaken the commandments of the LORD, and you have followed Baalim.

American King James Version
And he answered, I have not troubled Israel; but you, and your father's house, in that you have forsaken the commandments of the LORD, and you have followed Baalim.

American Standard Version
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of Jehovah, and thou hast followed the Baalim.

Douay-Rheims Bible
And he said: I have not troubled Israel, but thou and thy father's house, who have forsaken the commandments of the Lord, and have followed Baalim.

Darby Bible Translation
And he said, I have not troubled Israel, but thou and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of Jehovah, and thou hast followed the Baals.

English Revised Version
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed the Baalim.

Webster's Bible Translation
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.

World English Bible
He answered, "I have not troubled Israel; but you, and your father's house, in that you have forsaken the commandments of Yahweh, and you have followed the Baals.

Young's Literal Translation
And he saith, 'I have not troubled Israel, but thou and the house of thy father, in your forsaking the commands of Jehovah, and thou goest after the Baalim;

Matthew Henry's Concise Commentary

18:17-20 One may guess how people stand affected to God, by observing how they stand affected to his people and ministers. It has been the lot of the best and most useful men, like Elijah, to be called and counted the troublers of the land. But those who cause God's judgments do the mischief, not he that foretells them, and warns the nation to repent.


Pulpit Commentary

Verse 18. - And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy fathers house [It has been supposed that Ahab "hoped to abash the Tishbite, perhaps to have him at his feet suing for pardon" (Rawlinson). If so, he must have completely misjudged his man. And why the prophet should sue for pardon, when he was so clearly master of the situation, it is difficult to imagine. It is quite as likely that Ahab expected denunciation and defiance such as he now provokes], in that ye have forsaken the commandments of the Lord, and thou [The change from plural to singular is instructive. Preceding kings and the people at large had broken God's commandments by the calf-worship, but Ahab alone had introduced the Baal-cultus into the land] hast followed [Heb. goest after] Baalim. [The plural may either refer to the various names and forms under which Baal was worshipped - Baal-Berith, Baal-Zebub, etc. (Bahr, al.) - or more probably to the various images or statues of this god set up in the land (Gesenius). "This boldness, this high tone, this absence of the slightest indication of alarm, seems to have completely discomfited Ahab, who ventured on no reply," etc. (Rawlinson). It is probable that, though he put on a bold front, he was from the first thoroughly cowed.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And he answered,.... That is, Elijah, with great boldness and undaunted courage, not fearing the face of the king, being sent to show himself to him in the name of the King of kings:

I have not troubled Israel, but thou and thy father's house; they, by their sins, were the cause of all the troubles, those sore evil and sad calamities that were upon them:

in that ye have forsaken the commandments of the Lord: to have no other gods before him, and not to make images, and worship them, which they had done:

and thou hast followed Baalim; the several Baals, the Sun, moon, and stars, the whole host of heaven, worshipped under this name; or, not content with the Phoenician Baal, or Baal of the Zidonians, followed others, see Judges 2:11.


1 Kings 18:18 Parallel Commentaries

1 Kings 18:18 NIV
1 Kings 18:18 NLT
1 Kings 18:18 ESV
1 Kings 18:18 NASB
1 Kings 18:18 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Elijah on Mount Carmel
16So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah. 17And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Are you he that troubles Israel? 18And he answered, I have not troubled Israel; but you, and your father's house, in that you have forsaken the commandments of the LORD, and you have followed Baalim.

Deuteronomy 31:16 And the LORD said to Moses: "You are going to rest with your ancestors, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.
1 Samuel 14:29 Jonathan said, "My father has made trouble for the country. See how my eyes brightened when I tasted a little of this honey.
1 Kings 9:9 People will answer, 'Because they have forsaken the LORD their God, who brought their ancestors out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them--that is why the LORD brought all this disaster on them.'"
1 Kings 16:31 He not only considered it trivial to commit the sins of Jeroboam son of Nebat, but he also married Jezebel daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal and worship him.
1 Kings 21:25 (There was never anyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.
1 Kings 21:26 He behaved in the vilest manner by going after idols, like the Amorites the LORD drove out before Israel.)
2 Chronicles 15:2 He went out to meet Asa and said to him, "Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The LORD is with you when you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.
Proverbs 28:4 Those who forsake instruction praise the wicked, but those who heed it resist them.
Jeremiah 23:13 "Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.
Jeremiah 38:4 Then the officials said to the king, "This man should be put to death. He is discouraging the soldiers who are left in this city, as well as all the people, by the things he is saying to them. This man is not seeking the good of these people but their ruin."