|
|
Zechariah 8 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Again the word of the LORD of Hosts came to me, saying: | And the word of the LORD of hosts came, saying, | Again the word of the LORD of hosts came <i>to me</i>, saying, | Then the word of the LORD of armies came, saying, | The word of the LORD Almighty came to me. |
| 2 | This is what the LORD of Hosts says: “I am jealous for Zion with great zeal; I am jealous for her with great fervor.” | “Thus says the LORD of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath. | Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury. | “The LORD of armies says this: ‘I am exceedingly jealous for Zion, yes, with great wrath I am jealous for her.’ | This is what the LORD Almighty says: “I am very jealous for Zion; I am burning with jealousy for her.” |
| 3 | This is what the LORD says: “I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD of Hosts will be called the Holy Mountain.” | Thus says the LORD: I have returned to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem, and Jerusalem shall be called the faithful city, and the mountain of the LORD of hosts, the holy mountain. | Thus saith the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain. | The LORD says this: ‘I will return to Zion and dwell in the midst of Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD of armies <i>will be called</i> the Holy Mountain.’ | This is what the LORD says: “I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the Faithful City, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain.” |
| 4 | This is what the LORD of Hosts says: “Old men and old women will again sit along the streets of Jerusalem, each with a staff in hand because of great age. | Thus says the LORD of hosts: Old men and old women shall again sit in the streets of Jerusalem, each with staff in hand because of great age. | Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age. | The LORD of armies says this: ‘Old men and old women will again sit in the public squares of Jerusalem, each person with his staff in his hand because of age. | This is what the LORD Almighty says: “Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each of them with cane in hand because of their age. |
| 5 | And the streets of the city will be filled with boys and girls playing there.” | And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in its streets. | And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof. | And the public squares of the city will be filled with boys and girls playing in its squares.’ | The city streets will be filled with boys and girls playing there.” |
| 6 | This is what the LORD of Hosts says: “If this is impossible in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be impossible in My eyes?” declares the LORD of Hosts. | Thus says the LORD of hosts: If it is marvelous in the sight of the remnant of this people in those days, should it also be marvelous in my sight, declares the LORD of hosts? | Thus saith the LORD of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? saith the LORD of hosts. | The LORD of armies says this: ‘If it is too difficult in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too difficult in My sight?’ declares the LORD of armies. | This is what the LORD Almighty says: “It may seem marvelous to the remnant of this people at that time, but will it seem marvelous to me?” declares the LORD Almighty. |
| 7 | This is what the LORD of Hosts says: “I will save My people from the land of the east and from the land of the west. | Thus says the LORD of hosts: Behold, I will save my people from the east country and from the west country, | Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country; | The LORD of armies says this: ‘Behold, I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west; | This is what the LORD Almighty says: “I will save my people from the countries of the east and the west. |
| 8 | I will bring them back to dwell in Jerusalem, where they will be My people, and I will be their faithful and righteous God.” | and I will bring them to dwell in the midst of Jerusalem. And they shall be my people, and I will be their God, in faithfulness and in righteousness.” | And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness. | and I will bring them <i>back</i> and they will live in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and righteousness.’ | I will bring them back to live in Jerusalem; they will be my people, and I will be faithful and righteous to them as their God.” |
| 9 | This is what the LORD of Hosts says: “Let your hands be strong, you who now hear these words spoken by the prophets who were present when the foundations were laid to rebuild the temple, the house of the LORD of Hosts. | Thus says the LORD of hosts: “Let your hands be strong, you who in these days have been hearing these words from the mouth of the prophets who were present on the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, that the temple might be built. | Thus saith the LORD of hosts; Let your hands be strong, ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets, which <i>were</i> in the day <i>that</i> the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, that the temple might be built. | “The LORD of armies says this: ‘Let your hands be strong, you who are listening in these days to these words from the mouth of the prophets, <i>those</i> who <i>spoke</i> in the day that the foundation of the house of the LORD of armies was laid, so that the temple might be built. | This is what the LORD Almighty says: “Now hear these words, ‘Let your hands be strong so that the temple may be built.’ This is also what the prophets said who were present when the foundation was laid for the house of the LORD Almighty. |
| 10 | For before those days neither man nor beast received wages, nor was there safety from the enemy for anyone who came or went, for I had turned every man against his neighbor. | For before those days there was no wage for man or any wage for beast, neither was there any safety from the foe for him who went out or came in, for I set every man against his neighbor. | For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither <i>was there any</i> peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour. | For before those days there was no wage for man nor any wage for animal; and for him who went out or came in there was no peace because of his enemies, and I sent all the people against one another. | Before that time there were no wages for people or hire for animals. No one could go about their business safely because of their enemies, since I had turned everyone against their neighbor. |
| 11 | But now I will not treat the remnant of this people as I did in the past,” declares the LORD of Hosts. | But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, declares the LORD of hosts. | But now I <i>will</i> not <i>be</i> unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts. | But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ declares the LORD of armies. | But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past,” declares the LORD Almighty. |
| 12 | “For the seed will be prosperous, the vine will yield its fruit, the ground will yield its produce, and the skies will give their dew. To the remnant of this people I will give all these things as an inheritance. | For there shall be a sowing of peace. The vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew. And I will cause the remnant of this people to possess all these things. | For the seed <i>shall be</i> prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these <i>things</i>. | ‘For <i>there will be</i> the seed of peace: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the heavens will provide their dew; and I will give to the remnant of this people all these <i>things</i> as an inheritance. | “The seed will grow well, the vine will yield its fruit, the ground will produce its crops, and the heavens will drop their dew. I will give all these things as an inheritance to the remnant of this people. |
| 13 | As you have been a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so I will save you, and you will be a blessing. Do not be afraid; let your hands be strong.” | And as you have been a byword of cursing among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and you shall be a blessing. Fear not, but let your hands be strong.” | And it shall come to pass, <i>that</i> as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, <i>but</i> let your hands be strong. | And it will come about that just as you were a curse among the nations, house of Judah and house of Israel, so I will save you that you may become a blessing. Do not fear; let your hands be strong.’ | Just as you, Judah and Israel, have been a curse among the nations, so I will save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong.” |
| 14 | For this is what the LORD of Hosts says: “Just as I resolved to bring disaster upon you when your fathers provoked Me to anger, and I did not relent,” says the LORD of Hosts, | For thus says the LORD of hosts: “As I purposed to bring disaster to you when your fathers provoked me to wrath, and I did not relent, says the LORD of hosts, | For thus saith the LORD of hosts; As I thought to punish you, when your fathers provoked me to wrath, saith the LORD of hosts, and I repented not: | “For this is what the LORD of armies says: ‘Just as I determined to do harm to you when your fathers provoked Me to anger,’ says the LORD of armies, ‘and I have not relented, | This is what the LORD Almighty says: “Just as I had determined to bring disaster on you and showed no pity when your ancestors angered me,” says the LORD Almighty, |
| 15 | “so now I have resolved to do good again to Jerusalem and Judah. Do not be afraid. | so again have I purposed in these days to bring good to Jerusalem and to the house of Judah; fear not. | So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not. | so I have again determined in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah. Do not fear! | “so now I have determined to do good again to Jerusalem and Judah. Do not be afraid. |
| 16 | These are the things you must do: Speak truth to one another, render true and sound judgments in your gates, | These are the things that you shall do: Speak the truth to one another; render in your gates judgments that are true and make for peace; | These <i>are</i> the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates: | These are the things which you shall do: speak the truth to one another; judge with truth and judgment for peace at your gates. | These are the things you are to do: Speak the truth to each other, and render true and sound judgment in your courts; |
| 17 | do not plot evil in your hearts against your neighbor, and do not love to swear falsely, for I hate all these things,” declares the LORD. | do not devise evil in your hearts against one another, and love no false oath, for all these things I hate, declares the LORD.” | And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these <i>are things</i> that I hate, saith the LORD. | Also let none of you devise evil in your heart against another, and do not love perjury; for all these <i>things</i> are what I hate,’ declares the LORD.” | do not plot evil against each other, and do not love to swear falsely. I hate all this,” declares the LORD. |
| 18 | Then the word of the LORD of Hosts came to me, saying, | And the word of the LORD of hosts came to me, saying, | And the word of the LORD of hosts came unto me, saying, | Then the word of the LORD of armies came to me, saying, | The word of the LORD Almighty came to me. |
| 19 | “This is what the LORD of Hosts says: The fasts of the fourth, the fifth, the seventh, and the tenth months will become times of joy and gladness, cheerful feasts for the house of Judah. Therefore you are to love both truth and peace.” | “Thus says the LORD of hosts: The fast of the fourth month and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth shall be to the house of Judah seasons of joy and gladness and cheerful feasts. Therefore love truth and peace. | Thus saith the LORD of hosts; The fast of the fourth <i>month</i>, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace. | “The LORD of armies says this: ‘The fast of the fourth, the fast of the fifth, the fast of the seventh, and the fast of the tenth <i>months</i> will become joy, jubilation, and cheerful festivals for the house of Judah; so love truth and peace.’ | This is what the LORD Almighty says: “The fasts of the fourth, fifth, seventh and tenth months will become joyful and glad occasions and happy festivals for Judah. Therefore love truth and peace.” |
| 20 | This is what the LORD of Hosts says: “Peoples will yet come— the residents of many cities— | “Thus says the LORD of hosts: Peoples shall yet come, even the inhabitants of many cities. | Thus saith the LORD of hosts; <i>It shall</i> yet <i>come to pass</i>, that there shall come people, and the inhabitants of many cities: | “The LORD of armies says this: ‘<i>It will</i> yet <i>turn out</i> that peoples will come, that is, the inhabitants of many cities. | This is what the LORD Almighty says: “Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come, |
| 21 | and the residents of one city will go to another, saying: ‘Let us go at once to plead before the LORD and to seek the LORD of Hosts. I myself am going.’ | The inhabitants of one city shall go to another, saying, ‘Let us go at once to entreat the favor of the LORD and to seek the LORD of hosts; I myself am going.’ | And the inhabitants of one <i>city</i> shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also. | The inhabitants of one <i>city</i> will go to another, saying, “Let’s go at once to plead for the favor of the LORD, and to seek the LORD of armies; I also will go.” | and the inhabitants of one city will go to another and say, ‘Let us go at once to entreat the LORD and seek the LORD Almighty. I myself am going.’ |
| 22 | And many peoples and strong nations will come to seek the LORD of Hosts in Jerusalem and to plead before the LORD.” | Many peoples and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD. | Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD. | So many peoples and mighty nations will come to seek the LORD of armies in Jerusalem, and to plead for the favor of the LORD.’ | And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD Almighty and to entreat him.” |
| 23 | This is what the LORD of Hosts says: “In those days ten men from the nations of every tongue will tightly grasp the robe of a Jew, saying, ‘Let us go with you, for we have heard that God is with you.’ ” | Thus says the LORD of hosts: In those days ten men from the nations of every tongue shall take hold of the robe of a Jew, saying, ‘Let us go with you, for we have heard that God is with you.’” | Thus saith the LORD of hosts; In those days <i>it shall come to pass</i>, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard <i>that</i> God <i>is</i> with you. | The LORD of armies says this: ‘In those days ten people from all the nations will grasp the garment of a Jew, saying, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.”’” | This is what the LORD Almighty says: “In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, ‘Let us go with you, because we have heard that God is with you.’” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |