|
|
Deuteronomy 17 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep with any defect or serious flaw, for that is detestable to the LORD your God. | “You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep in which is a blemish, any defect whatever, for that is an abomination to the LORD your God. | Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God <i>any</i> bullock, or sheep, wherein is blemish, <i>or</i> any evilfavouredness: for that <i>is</i> an abomination unto the LORD thy God. | “You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep which has a blemish <i>or</i> any defect, for that is a detestable thing to the LORD your God. | Do not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep that has any defect or flaw in it, for that would be detestable to him. |
| 2 | If a man or woman among you in one of the towns that the LORD your God gives you is found doing evil in the sight of the LORD your God by transgressing His covenant | “If there is found among you, within any of your towns that the LORD your God is giving you, a man or woman who does what is evil in the sight of the LORD your God, in transgressing his covenant, | If there be found among you, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman, that hath wrought wickedness in the sight of the LORD thy God, in transgressing his covenant, | “If there is found in your midst, in any of your towns which the LORD your God is giving you, a man or a woman who does what is evil in the sight of the LORD your God, by violating His covenant, | If a man or woman living among you in one of the towns the LORD gives you is found doing evil in the eyes of the LORD your God in violation of his covenant, |
| 3 | and going to worship other gods, bowing down to them or to the sun or moon or any of the host of heaven— which I have forbidden — | and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the host of heaven, which I have forbidden, | And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded; | and <i>that person</i> has gone and served other gods and worshiped them, or the sun, the moon, or any of the heavenly lights, which I have commanded not to do, | and contrary to my command has worshiped other gods, bowing down to them or to the sun or the moon or the stars in the sky, |
| 4 | and if it is reported and you hear about it, you must investigate it thoroughly. If the report is TRUE and such an abomination has happened in Israel, | and it is told you and you hear of it, then you shall inquire diligently, and if it is true and certain that such an abomination has been done in Israel, | And it be told thee, and thou hast heard <i>of it</i>, and inquired diligently, and, behold, <i>it be</i> true, <i>and</i> the thing certain, <i>that</i> such abomination is wrought in Israel: | and if it is reported to you and you have heard <i>about it,</i> then you shall investigate thoroughly. And if it is true and the report is trustworthy that this detestable thing has been done in Israel, | and this has been brought to your attention, then you must investigate it thoroughly. If it is true and it has been proved that this detestable thing has been done in Israel, |
| 5 | you must bring out to your gates the man or woman who has done this evil thing, and you must stone that person to death. | then you shall bring out to your gates that man or woman who has done this evil thing, and you shall stone that man or woman to death with stones. | Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, <i>even</i> that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die. | then you are to bring out to your gates that man or woman who has done this evil deed, <i>that is,</i> the man or the woman, and you shall stone them to death. | take the man or woman who has done this evil deed to your city gate and stone that person to death. |
| 6 | On the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but he shall not be executed on the testimony of a lone witness. | On the evidence of two witnesses or of three witnesses the one who is to die shall be put to death; a person shall not be put to death on the evidence of one witness. | At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; <i>but</i> at the mouth of one witness he shall not be put to death. | On the testimony of two witnesses or three witnesses, the condemned shall be put to death; he shall not be put to death on the testimony of <i>only</i> one witness. | On the testimony of two or three witnesses a person is to be put to death, but no one is to be put to death on the testimony of only one witness. |
| 7 | The hands of the witnesses shall be the first in putting him to death, and after that, the hands of all the people. So you must purge the evil from among you. | The hand of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall purge the evil from your midst. | The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you. | The hands of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So you shall eliminate the evil from your midst. | The hands of the witnesses must be the first in putting that person to death, and then the hands of all the people. You must purge the evil from among you. |
| 8 | If a case is too difficult for you to judge, whether the controversy within your gates is regarding bloodshed, lawsuits, or assaults, you must go up to the place the LORD your God will choose. | “If any case arises requiring decision between one kind of homicide and another, one kind of legal right and another, or one kind of assault and another, any case within your towns that is too difficult for you, then you shall arise and go up to the place that the LORD your God will choose. | If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, <i>being</i> matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose; | “If a case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, <i>that are</i> cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God chooses. | If cases come before your courts that are too difficult for you to judge—whether bloodshed, lawsuits or assaults—take them to the place the LORD your God will choose. |
| 9 | You are to go to the Levitical priests and to the judge who presides at that time. Inquire of them, and they will give you a verdict in the case. | And you shall come to the Levitical priests and to the judge who is in office in those days, and you shall consult them, and they shall declare to you the decision. | And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall shew thee the sentence of judgment: | So you shall come to the Levitical priests or the judge who is <i>in office</i> in those days, and you shall inquire <i>of them</i> and they will declare to you the verdict. | Go to the Levitical priests and to the judge who is in office at that time. Inquire of them and they will give you the verdict. |
| 10 | You must abide by the verdict they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they instruct you, | Then you shall do according to what they declare to you from that place that the LORD will choose. And you shall be careful to do according to all that they direct you. | And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the LORD shall choose shall shew thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee: | Then you shall act in accordance with the terms of the verdict which they declare to you from that place which the LORD chooses; and you shall be careful to act in accordance with everything that they instruct you <i>to do.</i> | You must act according to the decisions they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they instruct you to do. |
| 11 | according to the terms of law they give and the verdict they proclaim. Do not turn aside to the right or to the left from the decision they declare to you. | According to the instructions that they give you, and according to the decision which they pronounce to you, you shall do. You shall not turn aside from the verdict that they declare to you, either to the right hand or to the left. | According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee, <i>to</i> the right hand, nor <i>to</i> the left. | In accordance with the terms of the law about which they instruct you, and in accordance with the verdict which they tell you, you shall act; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left. | Act according to whatever they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left. |
| 12 | But the man who acts presumptuously, refusing to listen either to the priest who stands there to serve the LORD your God, or to the judge, must be put to death. You must purge the evil from Israel. | The man who acts presumptuously by not obeying the priest who stands to minister there before the LORD your God, or the judge, that man shall die. So you shall purge the evil from Israel. | And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel. | But the person who acts insolently by not listening to the priest who stands there to serve the LORD your God, nor to the judge, that person shall die; so you shall eliminate the evil from Israel. | Anyone who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the LORD your God is to be put to death. You must purge the evil from Israel. |
| 13 | Then all the people will hear and be afraid, and will no longer behave arrogantly. | And all the people shall hear and fear and not act presumptuously again. | And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously. | Then all the people will hear and be afraid, and will not act insolently again. | All the people will hear and be afraid, and will not be contemptuous again. |
| 14 | When you enter the land that the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, “Let us set a king over us like all the nations around us,” | “When you come to the land that the LORD your God is giving you, and you possess it and dwell in it and then say, ‘I will set a king over me, like all the nations that are around me,’ | When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that <i>are</i> about me; | “When you enter the land which the LORD your God is giving you, and you take possession of it and live in it, and you say, ‘I will appoint a king over me like all the nations who are around me,’ | When you enter the land the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, “Let us set a king over us like all the nations around us,” |
| 15 | you are to appoint over yourselves the king whom the LORD your God shall choose. Appoint a king from among your brothers; you are not to set over yourselves a foreigner who is not one of your brothers. | you may indeed set a king over you whom the LORD your God will choose. One from among your brothers you shall set as king over you. You may not put a foreigner over you, who is not your brother. | Thou shalt in any wise set <i>him</i> king over thee, whom the LORD thy God shall choose: <i>one</i> from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which <i>is</i> not thy brother. | you shall in fact appoint a king over you whom the LORD your God chooses. <i>One</i> from among your countrymen you shall appoint as king over yourselves; you may not put a foreigner over yourselves, <i>anyone</i> who is not your countryman. | be sure to appoint over you a king the LORD your God chooses. He must be from among your fellow Israelites. Do not place a foreigner over you, one who is not an Israelite. |
| 16 | But the king must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire more horses, for the LORD has said, ‘You are never to go back that way again.’ | Only he must not acquire many horses for himself or cause the people to return to Egypt in order to acquire many horses, since the LORD has said to you, ‘You shall never return that way again.’ | But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way. | In any case, he is not to acquire many horses for himself, nor shall he make the people return to Egypt in order to acquire many horses, since the LORD has said to you, ‘You shall never again return that way.’ | The king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the LORD has told you, “You are not to go back that way again.” |
| 17 | He must not take many wives for himself, lest his heart go astray. He must not accumulate for himself large amounts of silver and gold. | And he shall not acquire many wives for himself, lest his heart turn away, nor shall he acquire for himself excessive silver and gold. | Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold. | And he shall not acquire many wives for himself, so that his heart does not turn away; nor shall he greatly increase silver and gold for himself. | He must not take many wives, or his heart will be led astray. He must not accumulate large amounts of silver and gold. |
| 18 | When he is seated on his royal throne, he must write for himself a copy of this instruction on a scroll in the presence of the Levitical priests. | “And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself in a book a copy of this law, approved by the Levitical priests. | And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of <i>that which is</i> before the priests the Levites: | “Now it shall come about, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this Law on a scroll in the presence of the Levitical priests. | When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the Levitical priests. |
| 19 | It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God by carefully observing all the words of this instruction and these statutes. | And it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God by keeping all the words of this law and these statutes, and doing them, | And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them: | And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, so that he will learn to fear the LORD his God, by carefully following all the words of this Law and these statutes, | It is to be with him, and he is to read it all the days of his life so that he may learn to revere the LORD his God and follow carefully all the words of this law and these decrees |
| 20 | Then his heart will not be exalted above his countrymen, and he will not turn aside from the commandment, to the right or to the left, in order that he and his sons may reign many years over his kingdom in Israel. | that his heart may not be lifted up above his brothers, and that he may not turn aside from the commandment, either to the right hand or to the left, so that he may continue long in his kingdom, he and his children, in Israel. | That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, <i>to</i> the right hand, or <i>to</i> the left: to the end that he may prolong <i>his</i> days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel. | so that his heart will not be haughty toward his countrymen, and that he will not turn away from the commandment to the right or the left, so that he and his sons may live long in his kingdom in the midst of Israel. | and not consider himself better than his fellow Israelites and turn from the law to the right or to the left. Then he and his descendants will reign a long time over his kingdom in Israel. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |