Jeremiah 6
NKJV Parallel ISV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New King James VersionInternational Standard Version
1“O you children of Benjamin, Gather yourselves to flee from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, And set up a signal-fire in Beth Haccerem; For disaster appears out of the north, And great destruction.1"Flee to safety, you people of Benjamin, leave Jerusalem. Sound the trumpet in Tekoa, and raise a signal over Beth-haccerem! For calamity and terrible destruction are turning toward you from the north.
2I have likened the daughter of Zion To a lovely and delicate woman.2I'll destroy the lovely and delicate Daughter of Zion.
3The shepherds with their flocks shall come to her. They shall pitch their tents against her all around. Each one shall pasture in his own place.”3Shepherds and their flocks will come against her. They'll pitch their tents all around her, and every one will tend his flock in his own place.
4“Prepare war against her; Arise, and let us go up at noon. Woe to us, for the day goes away, For the shadows of the evening are lengthening.4Prepare for war against her. Get ready, let's attack at noon! How terrible for us that the day is coming to an end, and that the evening shadows are lengthening.
5Arise, and let us go by night, And let us destroy her palaces.”5Get ready, let's attack at night, and destroy her fortresses."
6For thus has the LORD of hosts said: “Cut down trees, And build a mound against Jerusalem. This is the city to be punished. She is full of oppression in her midst.6For this is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Cut down trees and set up siege works against Jerusalem. It is the city to be judged, and there is oppression throughout the entire city.
7As a fountain wells up with water, So she wells up with her wickedness. Violence and plundering are heard in her. Before Me continually are grief and wounds.7As a well keeps its waters fresh, so the city keeps her wickedness fresh. Violence and destruction are heard in her, sickness and wounds are always before me.
8Be instructed, O Jerusalem, Lest My soul depart from you; Lest I make you desolate, A land not inhabited.”8Be warned, Jerusalem, or I'll be alienated from you. I'll make you desolate, a land not inhabited."
9Thus says the LORD of hosts: “They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel; As a grape-gatherer, put your hand back into the branches.”9This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as they would the vine. Pass your hand over them like grape gatherers over the branches.
10To whom shall I speak and give warning, That they may hear? Indeed their ear is uncircumcised, And they cannot give heed. Behold, the word of the LORD is a reproach to them; They have no delight in it.10To whom will I speak and give a warning so they'll listen? Look, their ears are closed, and they cannot hear. Look, this message from the LORD is contemptible to them; they don't delight in it.
11Therefore I am full of the fury of the LORD. I am weary of holding it in. “I will pour it out on the children outside, And on the assembly of young men together; For even the husband shall be taken with the wife, The aged with him who is full of days.11I'm full of the wrath of the LORD, and I'm tired of holding it back. Pour it out on the children in the street and on the groups of young men gathered together. Indeed, both husband and wife will be caught in it, the old and the very old.
12And their houses shall be turned over to others, Fields and wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land,” says the LORD.12Their houses will be turned over to others— their fields and wives together— when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.
13“Because from the least of them even to the greatest of them, Everyone is given to covetousness; And from the prophet even to the priest, Everyone deals falsely.13"Indeed, from the least important to the most important, they're all greedy for dishonest gain. From prophet to priest, they all act deceitfully.
14They have also healed the hurt of My people slightly, Saying, ‘Peace, peace!’ When there is no peace.14They treated my people's wound superficially, telling them, 'Peace, peace,' but there is no peace.
15Were they ashamed when they had committed abomination? No! They were not at all ashamed; Nor did they know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time I punish them, They shall be cast down,” says the LORD.15Were they ashamed because they did what was repugnant to God? They were not ashamed at all— they don't even know how to blush! Therefore they'll fall with those who fall. When I punish them, they'll be brought down," says the LORD.
16Thus says the LORD: “Stand in the ways and see, And ask for the old paths, where the good way is, And walk in it; Then you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.16This is what the LORD says: "Stand beside the roads and watch. Ask for the ancient paths, where the good way is. Walk in it and find rest for yourselves. But they said, 'We won't walk in it!'
17Also, I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’17I appointed watchmen over you. Listen for the sound of the trumpet. But they said, 'We won't listen!'
18Therefore hear, you nations, And know, O congregation, what is among them.18Therefore, hear, nations, and know, congregation, what will happen to them.
19Hear, O earth! Behold, I will certainly bring calamity on this people— The fruit of their thoughts, Because they have not heeded My words Nor My law, but rejected it.19Listen, earth! I'm about to bring calamity on this people, on the fruit of their plans, because they didn't listen to my words and they rejected my instruction.
20For what purpose to Me Comes frankincense from Sheba, And sweet cane from a far country? Your burnt offerings are not acceptable, Nor your sacrifices sweet to Me.”20What good is frankincense that comes from Sheba to me, or sweet cane from a distant country? Your burnt offerings aren't acceptable, nor are your sacrifices pleasing to me."
21Therefore thus says the LORD: “Behold, I will lay stumbling blocks before this people, And the fathers and the sons together shall fall on them. The neighbor and his friend shall perish.”21Therefore, this is what the LORD says: "I'm about to put stumbling blocks in front of this people, and fathers and sons will stumble over them together. The neighbor and his friends will perish."
22Thus says the LORD: “Behold, a people comes from the north country, And a great nation will be raised from the farthest parts of the earth.22This is what the LORD says: "Look, people are coming from a northern country. A great nation is stirring from the ends of the earth.
23They will lay hold on bow and spear; They are cruel and have no mercy; Their voice roars like the sea; And they ride on horses, As men of war set in array against you, O daughter of Zion.”23They grab bow and spear; they're cruel and show no mercy. Their sound roars like the sea as they ride on horses, deployed like men ready for battle against you, daughter of Zion."
24We have heard the report of it; Our hands grow feeble. Anguish has taken hold of us, Pain as of a woman in labor.24We have heard the news about it, and our hands are limp. Distress has seized us like a woman in labor.
25Do not go out into the field, Nor walk by the way. Because of the sword of the enemy, Fear is on every side.25Don't go out into the field, and don't travel on the road, because the enemy has a sword, and terror is on every side.
26O daughter of my people, Dress in sackcloth And roll about in ashes! Make mourning as for an only son, most bitter lamentation; For the plunderer will suddenly come upon us.26Daughter of my people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter wailing, as one mourns at the death of an only son. For the destroyer will come on us suddenly.
27“I have set you as an assayer and a fortress among My people, That you may know and test their way.27"I've made you an assayer of my people, as well as a fortress. You know how to test their way."
28They are all stubborn rebels, walking as slanderers. They are bronze and iron, They are all corrupters;28All of them are very rebellious, going around as slanderers. They're bronze and iron, and all of them are corrupt.
29The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; The smelter refines in vain, For the wicked are not drawn off.29The bellows blow fiercely to consume the lead with the fire. The assayer keeps on refining, but the impurities aren't separated out.
30People will call them rejected silver, Because the LORD has rejected them.”30They're called reject silver, because the LORD has rejected them.
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved.The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
Jeremiah 5
Top of Page
Top of Page