New King James Version | New Living Translation |
1“O you children of Benjamin, Gather yourselves to flee from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, And set up a signal-fire in Beth Haccerem; For disaster appears out of the north, And great destruction. | 1“Run for your lives, you people of Benjamin! Get out of Jerusalem! Sound the alarm in Tekoa! Send up a signal at Beth-hakkerem! A powerful army is coming from the north, coming with disaster and destruction. |
2I have likened the daughter of Zion To a lovely and delicate woman. | 2O Jerusalem, you are my beautiful and delicate daughter— but I will destroy you! |
3The shepherds with their flocks shall come to her. They shall pitch their tents against her all around. Each one shall pasture in his own place.” | 3Enemies will surround you, like shepherds camped around the city. Each chooses a place for his troops to devour. |
4“Prepare war against her; Arise, and let us go up at noon. Woe to us, for the day goes away, For the shadows of the evening are lengthening. | 4They shout, ‘Prepare for battle! Attack at noon!’ ‘No, it’s too late; the day is fading, and the evening shadows are falling.’ |
5Arise, and let us go by night, And let us destroy her palaces.” | 5‘Well then, let’s attack at night and destroy her palaces!’” |
6For thus has the LORD of hosts said: “Cut down trees, And build a mound against Jerusalem. This is the city to be punished. She is full of oppression in her midst. | 6This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “Cut down the trees for battering rams. Build siege ramps against the walls of Jerusalem. This is the city to be punished, for she is wicked through and through. |
7As a fountain wells up with water, So she wells up with her wickedness. Violence and plundering are heard in her. Before Me continually are grief and wounds. | 7She spouts evil like a fountain. Her streets echo with the sounds of violence and destruction. I always see her sickness and sores. |
8Be instructed, O Jerusalem, Lest My soul depart from you; Lest I make you desolate, A land not inhabited.” | 8Listen to this warning, Jerusalem, or I will turn from you in disgust. Listen, or I will turn you into a heap of ruins, a land where no one lives.” |
9Thus says the LORD of hosts: “They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel; As a grape-gatherer, put your hand back into the branches.” | 9This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “Even the few who remain in Israel will be picked over again, as when a harvester checks each vine a second time to pick the grapes that were missed.” Judah’s Constant Rebellion |
10To whom shall I speak and give warning, That they may hear? Indeed their ear is uncircumcised, And they cannot give heed. Behold, the word of the LORD is a reproach to them; They have no delight in it. | 10To whom can I give warning? Who will listen when I speak? Their ears are closed, and they cannot hear. They scorn the word of the LORD. They don’t want to listen at all. |
11Therefore I am full of the fury of the LORD. I am weary of holding it in. “I will pour it out on the children outside, And on the assembly of young men together; For even the husband shall be taken with the wife, The aged with him who is full of days. | 11So now I am filled with the LORD’s fury. Yes, I am tired of holding it in! “I will pour out my fury on children playing in the streets and on gatherings of young men, on husbands and wives and on those who are old and gray. |
12And their houses shall be turned over to others, Fields and wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land,” says the LORD. | 12Their homes will be turned over to their enemies, as will their fields and their wives. For I will raise my powerful fist against the people of this land,” says the LORD. |
13“Because from the least of them even to the greatest of them, Everyone is given to covetousness; And from the prophet even to the priest, Everyone deals falsely. | 13“From the least to the greatest, their lives are ruled by greed. From prophets to priests, they are all frauds. |
14They have also healed the hurt of My people slightly, Saying, ‘Peace, peace!’ When there is no peace. | 14They offer superficial treatments for my people’s mortal wound. They give assurances of peace when there is no peace. |
15Were they ashamed when they had committed abomination? No! They were not at all ashamed; Nor did they know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time I punish them, They shall be cast down,” says the LORD. | 15Are they ashamed of their disgusting actions? Not at all—they don’t even know how to blush! Therefore, they will lie among the slaughtered. They will be brought down when I punish them,” says the LORD. Judah Rejects the LORD’s Way |
16Thus says the LORD: “Stand in the ways and see, And ask for the old paths, where the good way is, And walk in it; Then you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’ | 16This is what the LORD says: “Stop at the crossroads and look around. Ask for the old, godly way, and walk in it. Travel its path, and you will find rest for your souls. But you reply, ‘No, that’s not the road we want!’ |
17Also, I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’ | 17I posted watchmen over you who said, ‘Listen for the sound of the alarm.’ But you replied, ‘No! We won’t pay attention!’ |
18Therefore hear, you nations, And know, O congregation, what is among them. | 18“Therefore, listen to this, all you nations. Take note of my people’s situation. |
19Hear, O earth! Behold, I will certainly bring calamity on this people— The fruit of their thoughts, Because they have not heeded My words Nor My law, but rejected it. | 19Listen, all the earth! I will bring disaster on my people. It is the fruit of their own schemes, because they refuse to listen to me. They have rejected my word. |
20For what purpose to Me Comes frankincense from Sheba, And sweet cane from a far country? Your burnt offerings are not acceptable, Nor your sacrifices sweet to Me.” | 20There’s no use offering me sweet frankincense from Sheba. Keep your fragrant calamus imported from distant lands! I will not accept your burnt offerings. Your sacrifices have no pleasing aroma for me.” |
21Therefore thus says the LORD: “Behold, I will lay stumbling blocks before this people, And the fathers and the sons together shall fall on them. The neighbor and his friend shall perish.” | 21Therefore, this is what the LORD says: “I will put obstacles in my people’s path. Fathers and sons will both fall over them. Neighbors and friends will die together.” An Invasion from the North |
22Thus says the LORD: “Behold, a people comes from the north country, And a great nation will be raised from the farthest parts of the earth. | 22This is what the LORD says: “Look! A great army coming from the north! A great nation is rising against you from far-off lands. |
23They will lay hold on bow and spear; They are cruel and have no mercy; Their voice roars like the sea; And they ride on horses, As men of war set in array against you, O daughter of Zion.” | 23They are armed with bows and spears. They are cruel and show no mercy. They sound like a roaring sea as they ride forward on horses. They are coming in battle formation, planning to destroy you, beautiful Jerusalem. ” |
24We have heard the report of it; Our hands grow feeble. Anguish has taken hold of us, Pain as of a woman in labor. | 24We have heard reports about the enemy, and we wring our hands in fright. Pangs of anguish have gripped us, like those of a woman in labor. |
25Do not go out into the field, Nor walk by the way. Because of the sword of the enemy, Fear is on every side. | 25Don’t go out to the fields! Don’t travel on the roads! The enemy’s sword is everywhere and terrorizes us at every turn! |
26O daughter of my people, Dress in sackcloth And roll about in ashes! Make mourning as for an only son, most bitter lamentation; For the plunderer will suddenly come upon us. | 26Oh, my people, dress yourselves in burlap and sit among the ashes. Mourn and weep bitterly, as for the loss of an only son. For suddenly the destroying armies will be upon you! |
27“I have set you as an assayer and a fortress among My people, That you may know and test their way. | 27“Jeremiah, I have made you a tester of metals, that you may determine the quality of my people. |
28They are all stubborn rebels, walking as slanderers. They are bronze and iron, They are all corrupters; | 28They are the worst kind of rebel, full of slander. They are as hard as bronze and iron, and they lead others into corruption. |
29The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; The smelter refines in vain, For the wicked are not drawn off. | 29The bellows fiercely fan the flames to burn out the corruption. But it does not purify them, for the wickedness remains. |
30People will call them rejected silver, Because the LORD has rejected them.” | 30I will label them ‘Rejected Silver,’ for I, the LORD, am discarding them.” |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|