International Standard Version | NET Bible |
1At that time, after a large crowd again had gathered together with nothing to eat, Jesus called his disciples and told them, | 1In those days there was another large crowd with nothing to eat. So Jesus called his disciples and said to them, |
2"I have compassion for the crowd, because they've already been with me for three days and have nothing to eat. | 2"I have compassion on the crowd, because they have already been here with me three days, and they have nothing to eat. |
3If I send them away to their homes hungry, they'll faint on the road. Some of them have come a long distance." | 3If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance." |
4His disciples answered him, "Where could anyone get enough bread to feed these people out here in the wilderness?" | 4His disciples answered him, "Where can someone get enough bread in this desolate place to satisfy these people?" |
5He asked them, "How many loaves of bread do you have?" "Seven," they said. | 5He asked them, "How many loaves do you have?" They replied, "Seven." |
6So he ordered the crowd to sit down on the ground. Then he took the seven loaves and gave thanks. He broke them in pieces and kept giving them to his disciples to distribute. So they served them to the crowd. | 6Then he directed the crowd to sit down on the ground. After he took the seven loaves and gave thanks, he broke them and began giving them to the disciples to serve. So they served the crowd. |
7They also had a few small fish. He blessed them and said that the fish should also be distributed. | 7They also had a few small fish. After giving thanks for these, he told them to serve these as well. |
8The people ate and were filled. Then the disciples picked up the leftover pieces—seven large baskets full. | 8Everyone ate and was satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full. |
9Now about 4,000 men were there. Then he sent them on their way. | 9There were about four thousand who ate. Then he dismissed them. |
10Immediately he got into a boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha. | 10Immediately he got into a boat with his disciples and went to the district of Dalmanutha. |
11The Pharisees arrived and began arguing with Jesus. They tested him by demanding from him a sign from heaven. | 11Then the Pharisees came and began to argue with Jesus, asking for a sign from heaven to test him. |
12He sighed deeply in his spirit and remarked, "Why do those living today demand a sign? I tell all of you with certainty, no sign will be given to this generation." | 12Sighing deeply in his spirit he said, "Why does this generation look for a sign? I tell you the truth, no sign will be given to this generation." |
13Leaving them, he got into a boat again and crossed to the other side. | 13Then he left them, got back into the boat, and went to the other side. |
14Now the disciples had forgotten to take any bread along, but they had one loaf with them in the boat. | 14Now they had forgotten to take bread, except for one loaf they had with them in the boat. |
15Jesus had been warning them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!" | 15And Jesus ordered them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!" |
16So they were discussing with one another the fact that they didn't have any bread. | 16So they began to discuss with one another about having no bread. |
17Knowing this, Jesus asked them, "Why are you discussing the fact that you don't have any bread? Don't you understand or perceive yet? Are your hearts hardened? | 17When he learned of this, Jesus said to them, "Why are you arguing about having no bread? Do you still not see or understand? Have your hearts been hardened? |
18Do you have eyes, but fail to see? Do you have ears, but fail to hear? Don't you remember? | 18Though you have eyes, don't you see? And though you have ears, can't you hear? Don't you remember? |
19When I broke the five loaves for the 5,000, how many baskets did you fill with leftover pieces?" They told him, "Twelve." | 19When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of pieces did you pick up?" They replied, "Twelve." |
20"When I broke the seven loaves for the 4,000, how many large baskets did you fill with the leftover pieces?" They told him, "Seven." | 20"When I broke the seven loaves for the four thousand, how many baskets full of pieces did you pick up?" They replied, "Seven." |
21Then he asked them, "Don't you understand yet?" | 21Then he said to them, "Do you still not understand?" |
22As they came to Bethsaida, some people brought a blind man to Jesus and begged him to touch him. | 22Then they came to Bethsaida. They brought a blind man to Jesus and asked him to touch him. |
23Jesus took the blind man by the hand and led him out of the village. He spit into his eyes, placed his hands on him, and asked him, "Do you see anything?" | 23He took the blind man by the hand and brought him outside of the village. Then he spit on his eyes, placed his hands on his eyes and asked, "Do you see anything?" |
24The man looked up and said, "I see people, but they look like trees walking around." | 24Regaining his sight he said, "I see people, but they look like trees walking." |
25Then Jesus placed his hands on the man's eyes again, and he saw clearly. His sight was restored, and he saw everything perfectly, even from a distance. | 25Then Jesus placed his hands on the man's eyes again. And he opened his eyes, his sight was restored, and he saw everything clearly. |
26Then Jesus sent him home, saying, "Don't go into the village or tell anyone in the village." | 26Jesus sent him home, saying, "Do not even go into the village." |
27Then Jesus and his disciples set out for the villages around Caesarea Philippi. On the way he was asking his disciples, "Who do people say I am?" | 27Then Jesus and his disciples went to the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, "Who do people say that I am?" |
28They answered him, "Some say John the Baptist, others Elijah, and still others one of the prophets." | 28They said, "John the Baptist, others say Elijah, and still others, one of the prophets." |
29Then he began to ask them, "But who do you say I am?" Peter answered him, "You are the Messiah!" | 29He asked them, "But who do you say that I am?" Peter answered him, "You are the Christ." |
30Jesus sternly ordered them not to tell anyone about him. | 30Then he warned them not to tell anyone about him. |
31Then he began to teach them that the Son of Man would have to suffer a great deal and be rejected by the elders, the high priests, and the scribes. Then he would be killed, but after three days he would rise again. | 31Then Jesus began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests, and experts in the law, and be killed, and after three days rise again. |
32He was speaking about this matter quite openly. Peter took him aside and began to rebuke him. | 32He spoke openly about this. So Peter took him aside and began to rebuke him. |
33But turning and looking at his disciples, Jesus rebuked Peter, saying, "Get behind me, Satan, because you're not thinking God's thoughts, but human thoughts!" | 33But after turning and looking at his disciples, he rebuked Peter and said, "Get behind me, Satan. You are not setting your mind on God's interests, but on man's." |
34Then Jesus called the crowd to himself along with his disciples and told them, "If anyone wants to follow me, he must deny himself, pick up his cross, and follow me continuously, | 34Then Jesus called the crowd, along with his disciples, and said to them, "If anyone wants to become my follower, he must deny himself, take up his cross, and follow me. |
35because whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and for the gospel will save it. | 35For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and for the gospel will save it. |
36What profit will a person have if he gains the whole world and forfeits his life? | 36For what benefit is it for a person to gain the whole world, yet forfeit his life? |
37Indeed, what can a person give in exchange for his life? | 37What can a person give in exchange for his life? |
38If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes with the holy angels in his Father's glory." | 38For if anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when he comes in the glory of his Father with the holy angels." |
|