International Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1 These are the terms of the covenant that the LORD commanded Moses to make with the Israelis in the land of Moab in addition to the covenant that he made with them in Horeb. | 1These are the words of the covenant the LORD commanded Moses to make with the Israelites in the land of Moab, in addition to the covenant He had made with them at Horeb. |
2 Moses called all Israel together and addressed them: "You saw everything that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, to all his servants, and to his whole country. | 2Moses summoned all Israel and said to them, "You have seen with your own eyes everything the LORD did in Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to his entire land. |
3Those great feats that you saw with your own eyes are signs and great wonders. | 3You saw with your own eyes the great trials and those great signs and wonders. |
4Yet to this day, the LORD hasn't given you a heart that understands, eyes that perceive, and ears that discern. | 4Yet to this day the LORD has not given you a mind to understand, eyes to see, or ears to hear. |
5Though I've led you for 40 years in the desert, neither your clothes nor your shoes have worn out. | 5I led you 40 years in the wilderness; your clothes and the sandals on your feet did not wear out; |
6You didn't have bread to eat or wine or anything intoxicating to drink, so that you would learn that I am the LORD your God. | 6you did not eat bread or drink wine or beer--so that you might know that I am Yahweh your God. |
7Then you reached this place, where King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan had come out to meet and fight with us, but we defeated them. | 7When you reached this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out against us in battle, but we defeated them. |
8We captured their land and handed it as an inheritance to the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and half the tribe of Manasseh. | 8We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh. |
9Therefore, keep the terms of this covenant, carrying them out so that you'll be wise in everything you do." | 9Therefore, observe the words of this covenant and follow them, so that you will succeed in everything you do." |
10"All of you are standing today in the presence of the LORD your God—the heads of your tribes, your elders, your magistrates, all the men of Israel, | 10All of you are standing today before the LORD your God--your leaders, tribes, elders, officials, all the men of Israel, |
11along with your children, your wives, even the foreigner in your camp, including the woodchopper and the water drawer— | 11your children, your wives, and the foreigners in your camps who cut your wood and draw your water-- |
12to enter into a covenant with the LORD your God and into the oath that he is about to make with you today, | 12so that you may enter into the covenant of the LORD your God, which He is making with you today, so that you may enter into His oath |
13so that he will elevate you to be a people for him. And he will be God to you, just as he promised you and swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. | 13and so that He may establish you today as His people and He may be your God as He promised you and as He swore to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob. |
14Now, I'm not making this covenant and oath with you alone, | 14I am making this covenant and this oath not only with you, |
15but with whoever is here with us standing in the presence of the LORD our God today, as well as with those who aren't here with us today." | 15but also with those who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not here today." |
16"Now, you know how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the territory of other nations. | 16Indeed, you know how we lived in the land of Egypt and passed through the nations where you traveled. |
17You have seen their detestable practices, their idols of wood, stone, silver, and gold that they had with them. | 17You saw their detestable images and idols made of wood, stone, silver, and gold, which were among them. |
18Be alert so there is no man, woman, family, or a tribe whose heart is turning away from the LORD your God to go and serve the gods of those nations. Be alert so there will be no root among you that produces poisonous and bitter fruit, | 18Be sure there is no man, woman, clan, or tribe among you today whose heart turns away from the LORD our God to go and worship the gods of those nations. Be sure there is no root among you bearing poisonous and bitter fruit. |
19because when such a person hears the words of this oath, he will bless himself and say: 'I will have a peaceful life, even though I'm determined to be stubborn.' By doing this he will be sweeping away both watered and parched ground alike.' | 19When someone hears the words of this oath, he may consider himself exempt, thinking, 'I will have peace even though I follow my own stubborn heart.' This will lead to the destruction of the well-watered land as well as the dry land. |
20"The LORD won't forgive such a person. Instead, the zealous anger of the LORD will blaze against him. All the curses that were written in this book will fall on him. Then the LORD will wipe out his memory from under heaven. | 20The LORD will not be willing to forgive him. Instead, His anger and jealousy will burn against that person, and every curse written in this scroll will descend on him. The LORD will blot out his name under heaven, |
21The LORD will set him apart from all the tribes of Israel for destruction, according to the curses of the covenant that were written in this Book of the Law." | 21and single him out for harm from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law." |
22"Then the generation to come—your descendants after you and the foreigners who come from afar—will see plagues and illnesses infecting the land that the LORD will inflict on it. | 22Future generations of your children who follow you and the foreigner who comes from a distant country will see the plagues of the land and the sicknesses the LORD has inflicted on it. |
23The whole land will be covered with salt pits and burning sulfur, with nothing planted, nothing sprouting, and producing no vegetation—overthrown like Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, when the LORD overthrew them in his raging fury. | 23All its soil will be a burning waste of sulfur and salt, unsown, producing nothing, with no plant growing on it, just like the fall of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD demolished in His fierce anger. |
24All the nations will ask, 'Why did the LORD do this to this land? What is the meaning of this fierce and great anger?' | 24All the nations will ask, 'Why has the LORD done this to this land? Why this great outburst of anger?' |
25Then they will answer themselves, 'Because they've abandoned the covenant of their LORD, the God of their ancestors that he had made with them when he brought them out of Egypt. | 25Then people will answer, 'It is because they abandoned the covenant of Yahweh, the God of their fathers, which He had made with them when He brought them out of the land of Egypt. |
26They followed and worshipped other gods whom they had not known and whom he did not assign to them. | 26They began to worship other gods, bowing down to gods they had not known--gods that the LORD had not permitted them to worship. |
27For this reason, the anger of the LORD raged against this land, to bring upon it all the curses that were written in this book. | 27Therefore the LORD's anger burned against this land, and He brought every curse written in this book on it. |
28The LORD uprooted them from the land in his anger, wrath, and great fury, deporting them to another land, and that's the way things are today.' | 28The LORD uprooted them from their land in His anger, rage, and great wrath, and threw them into another land where they are today.' |
29"The secret things belong to the LORD our God, but what has been revealed belongs to us and to our children forever, so that we might observe the words of this Law." | 29The hidden things belong to the LORD our God, but the revealed things belong to us and our children forever, so that we may follow all the words of this law." |
|