English Standard Version | New Living Translation |
1The LORD spoke to Moses, saying, | 1The LORD said to Moses, |
2“Speak to the people of Israel and say to them, These are the appointed feasts of the LORD that you shall proclaim as holy convocations; they are my appointed feasts. | 2“Give the following instructions to the people of Israel. These are the LORD’s appointed festivals, which you are to proclaim as official days for holy assembly. |
3“Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation. You shall do no work. It is a Sabbath to the LORD in all your dwelling places. | 3“You have six days each week for your ordinary work, but the seventh day is a Sabbath day of complete rest, an official day for holy assembly. It is the LORD’s Sabbath day, and it must be observed wherever you live. |
4“These are the appointed feasts of the LORD, the holy convocations, which you shall proclaim at the time appointed for them. | 4“In addition to the Sabbath, these are the LORD’s appointed festivals, the official days for holy assembly that are to be celebrated at their proper times each year. Passover and the Festival of Unleavened Bread |
5In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight, is the LORD’s Passover. | 5“The LORD’s Passover begins at sundown on the fourteenth day of the first month. |
6And on the fifteenth day of the same month is the Feast of Unleavened Bread to the LORD; for seven days you shall eat unleavened bread. | 6On the next day, the fifteenth day of the month, you must begin celebrating the Festival of Unleavened Bread. This festival to the LORD continues for seven days, and during that time the bread you eat must be made without yeast. |
7On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any ordinary work. | 7On the first day of the festival, all the people must stop their ordinary work and observe an official day for holy assembly. |
8But you shall present a food offering to the LORD for seven days. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any ordinary work.” | 8For seven days you must present special gifts to the LORD. On the seventh day the people must again stop all their ordinary work to observe an official day for holy assembly.” Celebration of First Harvest |
9And the LORD spoke to Moses, saying, | 9Then the LORD said to Moses, |
10“Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land that I give you and reap its harvest, you shall bring the sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest, | 10“Give the following instructions to the people of Israel. When you enter the land I am giving you and you harvest its first crops, bring the priest a bundle of grain from the first cutting of your grain harvest. |
11and he shall wave the sheaf before the LORD, so that you may be accepted. On the day after the Sabbath the priest shall wave it. | 11On the day after the Sabbath, the priest will lift it up before the LORD so it may be accepted on your behalf. |
12And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the LORD. | 12On that same day you must sacrifice a one-year-old male lamb with no defects as a burnt offering to the LORD. |
13And the grain offering with it shall be two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, a food offering to the LORD with a pleasing aroma, and the drink offering with it shall be of wine, a fourth of a hin. | 13With it you must present a grain offering consisting of four quarts of choice flour moistened with olive oil. It will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD. You must also offer one quart of wine as a liquid offering. |
14And you shall eat neither bread nor grain parched or fresh until this same day, until you have brought the offering of your God: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings. | 14Do not eat any bread or roasted grain or fresh kernels on that day until you bring this offering to your God. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live. The Festival of Harvest |
15“You shall count seven full weeks from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering. | 15“From the day after the Sabbath—the day you bring the bundle of grain to be lifted up as a special offering—count off seven full weeks. |
16You shall count fifty days to the day after the seventh Sabbath. Then you shall present a grain offering of new grain to the LORD. | 16Keep counting until the day after the seventh Sabbath, fifty days later. Then present an offering of new grain to the LORD. |
17You shall bring from your dwelling places two loaves of bread to be waved, made of two tenths of an ephah. They shall be of fine flour, and they shall be baked with leaven, as firstfruits to the LORD. | 17From wherever you live, bring two loaves of bread to be lifted up before the LORD as a special offering. Make these loaves from four quarts of choice flour, and bake them with yeast. They will be an offering to the LORD from the first of your crops. |
18And you shall present with the bread seven lambs a year old without blemish, and one bull from the herd and two rams. They shall be a burnt offering to the LORD, with their grain offering and their drink offerings, a food offering with a pleasing aroma to the LORD. | 18Along with the bread, present seven one-year-old male lambs with no defects, one young bull, and two rams as burnt offerings to the LORD. These burnt offerings, together with the grain offerings and liquid offerings, will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD. |
19And you shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old as a sacrifice of peace offerings. | 19Then you must offer one male goat as a sin offering and two one-year-old male lambs as a peace offering. |
20And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before the LORD, with the two lambs. They shall be holy to the LORD for the priest. | 20“The priest will lift up the two lambs as a special offering to the LORD, together with the loaves representing the first of your crops. These offerings, which are holy to the LORD, belong to the priests. |
21And you shall make a proclamation on the same day. You shall hold a holy convocation. You shall not do any ordinary work. It is a statute forever in all your dwelling places throughout your generations. | 21That same day will be proclaimed an official day for holy assembly, a day on which you do no ordinary work. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live. |
22“And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, nor shall you gather the gleanings after your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the LORD your God.” | 22“When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop. Leave it for the poor and the foreigners living among you. I am the LORD your God.” The Festival of Trumpets |
23And the LORD spoke to Moses, saying, | 23The LORD said to Moses, |
24“Speak to the people of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a day of solemn rest, a memorial proclaimed with blast of trumpets, a holy convocation. | 24“Give the following instructions to the people of Israel. On the first day of the appointed month in early autumn, you are to observe a day of complete rest. It will be an official day for holy assembly, a day commemorated with loud blasts of a trumpet. |
25You shall not do any ordinary work, and you shall present a food offering to the LORD.” | 25You must do no ordinary work on that day. Instead, you are to present special gifts to the LORD.” The Day of Atonement |
26And the LORD spoke to Moses, saying, | 26Then the LORD said to Moses, |
27“Now on the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. It shall be for you a time of holy convocation, and you shall afflict yourselves and present a food offering to the LORD. | 27“Be careful to celebrate the Day of Atonement on the tenth day of that same month—nine days after the Festival of Trumpets. You must observe it as an official day for holy assembly, a day to deny yourselves and present special gifts to the LORD. |
28And you shall not do any work on that very day, for it is a Day of Atonement, to make atonement for you before the LORD your God. | 28Do no work during that entire day because it is the Day of Atonement, when offerings of purification are made for you, making you right with the LORD your God. |
29For whoever is not afflicted on that very day shall be cut off from his people. | 29All who do not deny themselves that day will be cut off from God’s people. |
30And whoever does any work on that very day, that person I will destroy from among his people. | 30And I will destroy anyone among you who does any work on that day. |
31You shall not do any work. It is a statute forever throughout your generations in all your dwelling places. | 31You must not do any work at all! This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live. |
32It shall be to you a Sabbath of solemn rest, and you shall afflict yourselves. On the ninth day of the month beginning at evening, from evening to evening shall you keep your Sabbath.” | 32This will be a Sabbath day of complete rest for you, and on that day you must deny yourselves. This day of rest will begin at sundown on the ninth day of the month and extend until sundown on the tenth day.” The Festival of Shelters |
33And the LORD spoke to Moses, saying, | 33And the LORD said to Moses, |
34“Speak to the people of Israel, saying, On the fifteenth day of this seventh month and for seven days is the Feast of Booths to the LORD. | 34“Give the following instructions to the people of Israel. Begin celebrating the Festival of Shelters on the fifteenth day of the appointed month—five days after the Day of Atonement. This festival to the LORD will last for seven days. |
35On the first day shall be a holy convocation; you shall not do any ordinary work. | 35On the first day of the festival you must proclaim an official day for holy assembly, when you do no ordinary work. |
36For seven days you shall present food offerings to the LORD. On the eighth day you shall hold a holy convocation and present a food offering to the LORD. It is a solemn assembly; you shall not do any ordinary work. | 36For seven days you must present special gifts to the LORD. The eighth day is another holy day on which you present your special gifts to the LORD. This will be a solemn occasion, and no ordinary work may be done that day. |
37“These are the appointed feasts of the LORD, which you shall proclaim as times of holy convocation, for presenting to the LORD food offerings, burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its proper day, | 37(“These are the LORD’s appointed festivals. Celebrate them each year as official days for holy assembly by presenting special gifts to the LORD—burnt offerings, grain offerings, sacrifices, and liquid offerings—each on its proper day. |
38besides the LORD’s Sabbaths and besides your gifts and besides all your vow offerings and besides all your freewill offerings, which you give to the LORD. | 38These festivals must be observed in addition to the LORD’s regular Sabbath days, and the offerings are in addition to your personal gifts, the offerings you give to fulfill your vows, and the voluntary offerings you present to the LORD.) |
39“On the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the produce of the land, you shall celebrate the feast of the LORD seven days. On the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest. | 39“Remember that this seven-day festival to the LORD—the Festival of Shelters—begins on the fifteenth day of the appointed month, after you have harvested all the produce of the land. The first day and the eighth day of the festival will be days of complete rest. |
40And you shall take on the first day the fruit of splendid trees, branches of palm trees and boughs of leafy trees and willows of the brook, and you shall rejoice before the LORD your God seven days. | 40On the first day gather branches from magnificent trees —palm fronds, boughs from leafy trees, and willows that grow by the streams. Then celebrate with joy before the LORD your God for seven days. |
41You shall celebrate it as a feast to the LORD for seven days in the year. It is a statute forever throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month. | 41You must observe this festival to the LORD for seven days every year. This is a permanent law for you, and it must be observed in the appointed month from generation to generation. |
42You shall dwell in booths for seven days. All native Israelites shall dwell in booths, | 42For seven days you must live outside in little shelters. All native-born Israelites must live in shelters. |
43that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.” | 43This will remind each new generation of Israelites that I made their ancestors live in shelters when I rescued them from the land of Egypt. I am the LORD your God.” |
44Thus Moses declared to the people of Israel the appointed feasts of the LORD. | 44So Moses gave the Israelites these instructions regarding the annual festivals of the LORD. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|