Christian Standard Bible | King James Bible |
1When Jesus had finished saying all these things, he told his disciples, | 1And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, |
2"You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified." | 2Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
3Then the chief priests and the elders of the people assembled in the courtyard of the high priest, who was named Caiaphas, | 3Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, |
4and they conspired to arrest Jesus in a treacherous way and kill him. | 4And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him. |
5"Not during the festival," they said, "so there won't be rioting among the people." | 5But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. |
6While Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper, | 6Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, |
7a woman approached him with an alabaster jar of very expensive perfume. She poured it on his head as he was reclining at the table. | 7There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat. |
8When the disciples saw it, they were indignant. "Why this waste?" they asked. | 8But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? |
9"This might have been sold for a great deal and given to the poor." | 9For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. |
10Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a noble thing for me. | 10When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me. |
11You always have the poor with you, but you do not always have me. | 11For ye have the poor always with you; but me ye have not always. |
12By pouring this perfume on my body, she has prepared me for burial. | 12For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial. |
13Truly I tell you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her." | 13Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her. |
14Then one of the Twelve, the man called Judas Iscariot, went to the chief priests | 14Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests, |
15and said, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they weighed out thirty pieces of silver for him. | 15And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. |
16And from that time he started looking for a good opportunity to betray him. | 16And from that time he sought opportunity to betray him. |
17On the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?" | 17Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? |
18"Go into the city to a certain man," he said, "and tell him, 'The Teacher says: My time is near; I am celebrating the Passover at your place with my disciples.'" | 18And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples. |
19So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover. | 19And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. |
20When evening came, he was reclining at the table with the Twelve. | 20Now when the even was come, he sat down with the twelve. |
21While they were eating, he said, "Truly I tell you, one of you will betray me." | 21And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. |
22Deeply distressed, each one began to say to him, "Surely not I, Lord?" | 22And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? |
23He replied, "The one who dipped his hand with me in the bowl--he will betray me. | 23And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me. |
24The Son of Man will go just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for him if he had not been born." | 24The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. |
25Judas, his betrayer, replied, "Surely not I, Rabbi?" "You have said it," he told him. | 25Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. |
26As they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it, gave it to the disciples, and said, "Take and eat it; this is my body." | 26And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. |
27Then he took a cup, and after giving thanks, he gave it to them and said, "Drink from it, all of you. | 27And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; |
28For this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. | 28For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. |
29But I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom." | 29But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. |
30After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. | 30And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. |
31Then Jesus said to them, "Tonight all of you will fall away because of me, for it is written: I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered. | 31Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. |
32But after I have risen, I will go ahead of you to Galilee." | 32But after I am risen again, I will go before you into Galilee. |
33Peter told him, "Even if everyone falls away because of you, I will never fall away." | 33Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended. |
34"Truly I tell you," Jesus said to him, "tonight, before the rooster crows, you will deny me three times." | 34Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. |
35"Even if I have to die with you," Peter told him, "I will never deny you," and all the disciples said the same thing. | 35Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples. |
36Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and he told the disciples, "Sit here while I go over there and pray." | 36Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder. |
37Taking along Peter and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and troubled. | 37And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. |
38He said to them, "I am deeply grieved to the point of death. Remain here and stay awake with me." | 38Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me. |
39Going a little farther, he fell facedown and prayed, "My Father, if it is possible, let this cup pass from me. Yet not as I will, but as you will." | 39And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt. |
40Then he came to the disciples and found them sleeping. He asked Peter, "So, couldn't you stay awake with me one hour? | 40And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour? |
41Stay awake and pray, so that you won't enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." | 41Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. |
42Again, a second time, he went away and prayed, "My Father, if this cannot pass unless I drink it, your will be done." | 42He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done. |
43And he came again and found them sleeping, because they could not keep their eyes open. | 43And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. |
44After leaving them, he went away again and prayed a third time, saying the same thing once more. | 44And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words. |
45Then he came to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? See, the time is near. The Son of Man is betrayed into the hands of sinners. | 45Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners. |
46Get up; let's go. See, my betrayer is near." | 46Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me. |
47While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived. A large mob with swords and clubs was with him from the chief priests and elders of the people. | 47And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. |
48His betrayer had given them a sign: "The one I kiss, he's the one; arrest him." | 48Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast. |
49So immediately he went up to Jesus and said, "Greetings, Rabbi!" and kissed him. | 49And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. |
50"Friend," Jesus asked him, "why have you come?" Then they came up, took hold of Jesus, and arrested him. | 50And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him. |
51At that moment one of those with Jesus reached out his hand and drew his sword. He struck the high priest's servant and cut off his ear. | 51And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear. |
52Then Jesus told him, "Put your sword back in its place because all who take up the sword will perish by the sword. | 52Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword. |
53Or do you think that I cannot call on my Father, and he will provide me here and now with more than twelve legions of angels? | 53Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels? |
54How, then, would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way?" | 54But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be? |
55At that time Jesus said to the crowds, "Have you come out with swords and clubs, as if I were a criminal, to capture me? Every day I used to sit, teaching in the temple, and you didn't arrest me. | 55In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me. |
56But all this has happened so that the writings of the prophets would be fulfilled." Then all the disciples deserted him and ran away. | 56But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. |
57Those who had arrested Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had convened. | 57And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. |
58Peter was following him at a distance right to the high priest's courtyard. He went in and was sitting with the servants to see the outcome. | 58But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end. |
59The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false testimony against Jesus so that they could put him to death, | 59Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; |
60but they could not find any, even though many false witnesses came forward. Finally, two who came forward | 60But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, |
61stated, "This man said, 'I can destroy the temple of God and rebuild it in three days.'" | 61And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days. |
62The high priest stood up and said to him, "Don't you have an answer to what these men are testifying against you?" | 62And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? |
63But Jesus kept silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Messiah, the Son of God." | 63But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God. |
64"You have said it," Jesus told him. "But I tell you, in the future you will see the Son of Man seated at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven." | 64Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
65Then the high priest tore his robes and said, "He has blasphemed! Why do we still need witnesses? See, now you've heard the blasphemy. | 65Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. |
66What is your decision?" They answered, "He deserves death!" | 66What think ye? They answered and said, He is guilty of death. |
67Then they spat in his face and beat him; others slapped him | 67Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands, |
68and said, "Prophesy to us, Messiah! Who was it that hit you?" | 68Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee? |
69Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl approached him and said, "You were with Jesus the Galilean too." | 69Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. |
70But he denied it in front of everyone: "I don't know what you're talking about." | 70But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
71When he had gone out to the gateway, another woman saw him and told those who were there, "This man was with Jesus the Nazarene!" | 71And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth. |
72And again he denied it with an oath: "I don't know the man!" | 72And again he denied with an oath, I do not know the man. |
73After a little while those standing there approached and said to Peter, "You really are one of them, since even your accent gives you away." | 73And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. |
74Then he started to curse and to swear with an oath, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed, | 74Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. |
75and Peter remembered the words Jesus had spoken, "Before the rooster crows, you will deny me three times." And he went outside and wept bitterly. | 75And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|