John 14:11
New International Version
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.

New Living Translation
Just believe that I am in the Father and the Father is in me. Or at least believe because of the work you have seen me do.

English Standard Version
Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe on account of the works themselves.

Berean Standard Bible
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me—or at least believe on account of the works themselves.

Berean Literal Bible
Believe Me that I am in the Father, and the Father is in Me; but if not, believe because of the works themselves.

King James Bible
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.

New King James Version
Believe Me that I am in the Father and the Father in Me, or else believe Me for the sake of the works themselves.

New American Standard Bible
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.

NASB 1995
“Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.

NASB 1977
“Believe Me that I am in the Father, and the Father in Me; otherwise believe on account of the works themselves.

Legacy Standard Bible
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.

Amplified Bible
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe [Me] because of the [very] works themselves [which you have witnessed].

Christian Standard Bible
Believe me that I am in the Father and the Father is in me. Otherwise, believe because of the works themselves.

Holman Christian Standard Bible
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me. Otherwise, believe because of the works themselves.

American Standard Version
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.

Contemporary English Version
Have faith in me when I say that the Father is one with me and that I am one with the Father. Or else have faith in me simply because of the things I do.

English Revised Version
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.

GOD'S WORD® Translation
Believe me when I say that I am in the Father and that the Father is in me. Otherwise, believe me because of the things I do.

Good News Translation
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. If not, believe because of the things I do.

International Standard Version
Believe me, I am in the Father and the Father is in me. Otherwise, believe me because of what I've been doing.

Majority Standard Bible
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me—or at least believe on account of the works themselves.

NET Bible
Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, but if you do not believe me, believe because of the miraculous deeds themselves.

New Heart English Bible
Believe me that I am in the Father, and the Father is in me; or else believe because of the works themselves.

Webster's Bible Translation
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.

Weymouth New Testament
Believe me, all of you, that I am in the Father and that the Father is in me; or at any rate, believe me because of what I do.

World English Bible
Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works’ sake.
Literal Translations
Literal Standard Version
believe Me, that I [am] in the Father, and the Father in Me; and if not, because of the works themselves, believe Me.

Berean Literal Bible
Believe Me that I am in the Father, and the Father is in Me; but if not, believe because of the works themselves.

Young's Literal Translation
believe me, that I am in the Father, and the Father in me; and if not, because of the works themselves, believe me.

Smith's Literal Translation
Believe ye me that I in the Father, and the Father in me: and if not, for these works believe me.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Believe you not that I am in the Father, and the Father in me?

Catholic Public Domain Version
Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me?

New American Bible
Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else, believe because of the works themselves.

New Revised Standard Version
Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if you do not, then believe me because of the works themselves.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Believe that I am with my Father, and my Father is with me; and if not, believe because of the works.

Aramaic Bible in Plain English
“Believe that I am in my Father and my Father in me, otherwise believe because of the works.”
NT Translations
Anderson New Testament
Believe me, that I am in the Father, and that the Father is in me. If not, believe me on account of the works themselves.

Godbey New Testament
Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or if not, believe for the sake of the works themselves.

Haweis New Testament
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: and at least believe me on account of the works themselves.

Mace New Testament
believe me, I am in the father, and the father in me: at least believe me upon account of the very works.

Weymouth New Testament
Believe me, all of you, that I am in the Father and that the Father is in me; or at any rate, believe me because of what I do.

Worrell New Testament
Believe Me, that I am in the Father, and the Father in Me; or, else, believe Me because of the works themselves.

Worsley New Testament
Believe me therefore that I am in the Father, and the Father in me: at lest, believe me for the very works.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Way, the Truth, and the Life
10Do you not believe that I am in the Father and the Father is in Me? The words I say to you, I do not speak on My own. Instead, it is the Father dwelling in Me, performing His works. 11Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me— or at least believe on account of the works themselves. 12Truly, truly, I tell you, whoever believes in Me will also do the works that I am doing. He will do even greater things than these, because I am going to the Father.…

Cross References
John 10:38
But if I am doing them, even though you do not believe Me, believe the works themselves, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I am in the Father.”

John 5:36
But I have testimony more substantial than that of John. For the works that the Father has given Me to accomplish—the very works I am doing—testify about Me that the Father has sent Me.

John 17:21
that all of them may be one, as You, Father, are in Me, and I am in You. May they also be in Us, so that the world may believe that You sent Me.

John 1:14
The Word became flesh and made His dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only Son from the Father, full of grace and truth.

John 3:2
He came to Jesus at night and said, “Rabbi, we know that You are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs You are doing if God were not with him.”

John 5:19-20
So Jesus replied, “Truly, truly, I tell you, the Son can do nothing by Himself, unless He sees the Father doing it. For whatever the Father does, the Son also does. / The Father loves the Son and shows Him all He does. And to your amazement, He will show Him even greater works than these.

John 8:28
So Jesus said, “When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am He, and that I do nothing on My own, but speak exactly what the Father has taught Me.

John 12:45
And whoever sees Me sees the One who sent Me.

John 20:31
But these are written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in His name.

Matthew 11:27
All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal Him.

Colossians 1:19
For God was pleased to have all His fullness dwell in Him,

Hebrews 1:3
The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of His nature, upholding all things by His powerful word. After He had provided purification for sins, He sat down at the right hand of the Majesty on high.

Philippians 2:6-7
Who, existing in the form of God, did not consider equality with God something to be grasped, / but emptied Himself, taking the form of a servant, being made in human likeness.

2 Corinthians 5:19
that God was reconciling the world to Himself in Christ, not counting men’s trespasses against them. And He has committed to us the message of reconciliation.

Isaiah 9:6
For unto us a child is born, unto us a son is given, and the government will be upon His shoulders. And He will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.


Treasury of Scripture

Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.

or.

John 5:36
But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.

John 10:25,32,38
Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me…

John 12:38-40
That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? …

Jump to Previous
Believe Evidence Faith Least Miracles Otherwise Rate Sake Themselves Works
Jump to Next
Believe Evidence Faith Least Miracles Otherwise Rate Sake Themselves Works
John 14
1. Jesus comforts his disciples with the hope of heaven;
5. professes himself the way, the truth, and the life, and one with the Father;
13. assures their prayers to be effectual;
15. requires obedience;
16. promises the Comforter;
27. and leaves his peace with them.














Believe Me
The Greek word for "believe" is "pisteuō," which means to have faith or trust. In this context, Jesus is urging His disciples to have faith in His divine nature and unity with the Father. This call to belief is not just intellectual assent but a deep, personal trust in Jesus' identity and mission. Historically, this plea comes during the Last Supper, a time of intimate teaching and revelation, emphasizing the importance of faith in the face of impending trials.

that I am in the Father
The phrase "I am in the Father" speaks to the profound unity and relationship between Jesus and God the Father. The Greek preposition "en" (in) indicates a close, indwelling relationship. This concept is central to the doctrine of the Trinity, where Jesus is fully God, sharing the same essence as the Father. This unity is not merely functional but ontological, meaning it pertains to the very being and nature of Christ.

and the Father is in Me
This reciprocal indwelling highlights the mutual relationship between Jesus and the Father. The Father being "in" Jesus signifies that Jesus' actions, words, and works are direct manifestations of the Father's will and power. This mutual indwelling is a mystery that underscores the divine nature of Christ and His authority, as well as the perfect harmony within the Godhead.

or at least believe on account of the works themselves
Here, Jesus refers to His miracles and teachings as evidence of His divine authority and identity. The Greek word for "works" is "erga," which encompasses deeds, actions, and miracles. These works serve as tangible proof of Jesus' claims, providing a basis for belief even for those struggling to understand the deeper theological truths. Historically, Jesus' miracles were seen as signs pointing to His messianic identity, fulfilling Old Testament prophecies and demonstrating God's kingdom breaking into the world.

(11) Believe me that I am in the Father.--He passes now from Philip, and addresses Himself to the whole body of the apostles. He claims from them a personal trust in Himself, which should accept His statement that He and the Father were immanent in each other.

Or else believe me for the very works' sake.--If they cannot receive the truth on the testimony of His word, He will take lower ground with them. He will place before them the evidence He had placed before the Jews. Let them, if they will not hear Him, believe on account of the very works which He had done. (Comp. Note on John 5:19-20; John 10:37-38.)

Verse 11. - Believe me when I say that I am in the Father, and the Father in me, on the ground of my simple affirmation. My words are spirit and life, and carry their own evidence with them. Christ is not here antithetically contrasting (as Lange suggests) words and works, as though the words were his, and the works the Father's; but he is appealing to their spiritual intuition of truth which is legible by its own light as eternal and Divine, and then reminding them that they may fail in transcendental vision and fall back on reason and its processes, which will come nearer to their understanding - Or else (εἰ δὲ μή), if it be after all that you cannot take my words as the Father's words, as the utterance of the Divine thought, believe me - believe that I am in the Father, etc. - by reason of the very works which are the witness of the Father's power, holiness, and love. In this last appeal he turns from Philip to the whole group of the apostles. Miracles are, if not primary evidence, secondary and convincing evidence, where the eye has been blinded by the mists of doubt, and the vision of the Father confused and withheld by lack of inward purity. Moreover, by Christ's ἔργα are meant, not merely the supernatural portents, but all the work of his life, all the healing of souls, all the conversion of souls, all the indubitable issues of his approach to the heart of man. The great ἔργον is salvation from sin, the gift of righteousness, and the life where before there was moral death (see notes, Vers. 19,20; John 10:37, 38).

Parallel Commentaries ...


Greek
Believe
πιστεύετέ (pisteuete)
Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural
Strong's 4100: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.

Me
μοι (moi)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

that
ὅτι (hoti)
Conjunction
Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.

I [am]
ἐγὼ (egō)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

in
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

the
τῷ (tō)
Article - Dative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

Father
Πατρὶ (Patri)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 3962: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

the
(ho)
Article - Nominative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

Father
Πατὴρ (Patēr)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 3962: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'.

[is] in
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

Me—
ἐμοί (emoi)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

or at least
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

believe
πιστεύετε (pisteuete)
Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural
Strong's 4100: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.

on account of
διὰ (dia)
Preposition
Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through.

the
τὰ (ta)
Article - Accusative Neuter Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

works
ἔργα (erga)
Noun - Accusative Neuter Plural
Strong's 2041: From a primary ergo; toil; by implication, an act.

themselves.
αὐτὰ (auta)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative Neuter 3rd Person Plural
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.


Links
John 14:11 NIV
John 14:11 NLT
John 14:11 ESV
John 14:11 NASB
John 14:11 KJV

John 14:11 BibleApps.com
John 14:11 Biblia Paralela
John 14:11 Chinese Bible
John 14:11 French Bible
John 14:11 Catholic Bible

NT Gospels: John 14:11 Believe me that I am (Jhn Jo Jn)
John 14:10
Top of Page
Top of Page