Job 41:18
Verse (Click for Chapter)
New International Version
Its snorting throws out flashes of light; its eyes are like the rays of dawn.

New Living Translation
"When it sneezes, it flashes light! Its eyes are like the red of dawn.

English Standard Version
His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the dawn.

Berean Study Bible
His snorting flashes with light, and his eyes are like the rays of dawn.

New American Standard Bible
"His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.

King James Bible
By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.

Christian Standard Bible
His snorting flashes with light, while his eyes are like the rays of dawn.

Contemporary English Version
When this monster sneezes, lightning flashes, and its eyes glow like the dawn.

Good News Translation
Light flashes when he sneezes, and his eyes glow like the rising sun.

Holman Christian Standard Bible
His snorting flashes with light, while his eyes are like the rays of dawn.

International Standard Version
"His snorting releases flashes of light; his eyes are like the rays of the dawn.

NET Bible
Its snorting throws out flashes of light; its eyes are like the red glow of dawn.

New Heart English Bible
His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.

GOD'S WORD® Translation
When Leviathan sneezes, it gives out a flash of light. Its eyes are like the first rays of the dawn.

JPS Tanakh 1917
His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.

New American Standard 1977
“His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.

Jubilee Bible 2000
By his sneezings lights are lit, and his eyes are like the eyelids of the morning.

King James 2000 Bible
By his sneezings a light flashes, and his eyes are like the eyelids of the morning.

American King James Version
By his neesings a light does shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.

American Standard Version
His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.

Douay-Rheims Bible
His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.

Darby Bible Translation
His sneezings flash light, and his eyes are like the eyelids of the morning.

English Revised Version
His neesings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the morning.

Webster's Bible Translation
His sneezings flash light, and his eyes are like the eyelids of the morning.

World English Bible
His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.

Young's Literal Translation
His sneezings cause light to shine, And his eyes are as the eyelids of the dawn.
Study Bible
God's Power Shown in Leviathan
17They are joined to one another; they clasp and cannot be separated. 18His snorting flashes with light, and his eyes are like the rays of dawn. 19Firebrands stream from his mouth; fiery sparks shoot forth!…
Cross References
Job 3:9
May its morning stars grow dark; may it wait in vain for daylight; may it not see the breaking of dawn.

Job 41:17
They are joined to one another; they clasp and cannot be separated.

Job 41:19
Firebrands stream from his mouth; fiery sparks shoot forth!

Treasury of Scripture

By his neesings a light does shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.

the eye-lids

Job 3:9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, …

Revelation 1:14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and …







(18) By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning--i.e., fiery red and glowing.

Verse 18. - By his neesings a light doth shine. "Neesings" is old English for "sneezings." According to Aristotle, the crocodile is in the habit of sneezing, but I do not find this fact noted by modern writers Boehart asserts it very positively ('Hieroz.,' pp. 752-754), but he does not profess to speak from his own knowledge. And his eyes are like the eyelids of the morning. This probably does not mean more than that his eyes flash with light upon occasion, which is no doubt true, though the eyes, being small, have not generally attracted very much attention. By his neesings a light doth shine,.... The philosopher (i) observes, that those who look to the sun are more apt to sneeze: and it is taken notice of by various writers (k), that the crocodile delights to be sunning itself, and lying yawning in the sun and looking at it, as quoted by Bochart; and so frequently sneeze: which sneezings, through the rays of the sun, may seem to shine and give light. Though as, in sneezing, water is thrown out through the nostrils, it may be observed of the whale, that it has mouths or holes in its front, through which, as through pipes, it throws out showers and floods of water, as Pliny (l) relates; which, by means of the rays of the sun, as in a rainbow, appear bright and glittering;

and his eyes are like the eyelids of the morning: the break and dawn of day; a very beautiful expression, the same we call "peep of day": Pindar (m) has "the eye of the evening"; break of day, as Ben Gersom says, is about an hour and the fifth part of an hour before the sunrising. The eyes of the crocodile were, with the Egyptians, an hieroglyphic of the morning (n): wherefore this seems better to agree with the crocodile than the whale, whose eyes are not much bigger than those of a bullock; and has eyelids and hair like men's eyes; the crystal of the eye is not much bigger than a pea (o); its eyes are placed very low, almost at the end of the upper lip, and when without its guide, dashes itself against rocks and shoals (p). Though that sort of whales called "orcae" are said to have eyes a foot long, and of a red rosy colour, such as the morning is described by (q); and a northern writer (r) tells us that some whales have eyes, whose circumference will admit fifteen or twenty men to sit therein; and in others it exceeds eight or ten cubits; and that the pupil is a cubit, and of a red and flaming colour; which, at a distance, in dark seasons, among the waves, appears to fishermen as fire kindled. And Thevenot (s) says of crocodiles, that their eyes are indifferently big, and very darkish.

(i) Problem. s. 33. qu. 4. (k) Aelian. l. 3. c. 11. Leo African. Descriptio African, l. 9. p. 761. Pet. Martyr. Decad. 3. c. 4. (l) Nat. Hist. l. 9. c. 4, 6. (m) Olymp. Ode 3. v. 36. (n) Hor. Hiereglyph. apud Scheuchzer. vol. 4. p. 849. (o) Voyage to Spitzbergen, p. 145. (p) Aelian. l. 2. c. 13. Plin. l. 9. c. 62. (q) Hasacus apud Schultens in loc. (r) Olaus Magnus de Ritu Gent. Septent. l. 21. c. 5, 8. so Albertus Magnus de Animal. l. 24. c. 1.((s) Travels, ut supra, (part. 1.) p. 245. 18. Translate: "his sneezing, causeth a light to shine." Amphibious animals, emerging after having long held their breath under water, respire by violently expelling the breath like one sneezing: in the effort the eyes which are usually directed towards the sun, seem to flash fire; or it is the expelled breath that, in the sun, seems to emit light.

eyelids of morning—The Egyptian hieroglyphics paint the eyes of the crocodile as the symbol for morning, because the eyes appear the first thing, before the whole body emerges from the deep [Horæ Hierogliphicæ 1.65. Bochart].41:1-34 Concerning Leviathan. - The description of the Leviathan, is yet further to convince Job of his own weakness, and of God's almighty power. Whether this Leviathan be a whale or a crocodile, is disputed. The Lord, having showed Job how unable he was to deal with the Leviathan, sets forth his own power in that mighty creature. If such language describes the terrible force of Leviathan, what words can express the power of God's wrath? Under a humbling sense of our own vileness, let us revere the Divine Majesty; take and fill our allotted place, cease from our own wisdom, and give all glory to our gracious God and Saviour. Remembering from whom every good gift cometh, and for what end it was given, let us walk humbly with the Lord.
Jump to Previous
Cause Dawn Eyelids Eyes Flames Flash Flashes Forth Light Morning Rays Shine Snorting Throws
Jump to Next
Cause Dawn Eyelids Eyes Flames Flash Flashes Forth Light Morning Rays Shine Snorting Throws
Links
Job 41:18 NIV
Job 41:18 NLT
Job 41:18 ESV
Job 41:18 NASB
Job 41:18 KJV

Job 41:18 Bible Apps
Job 41:18 Biblia Paralela
Job 41:18 Chinese Bible
Job 41:18 French Bible
Job 41:18 German Bible

Alphabetical: And are dawn eyelids eyes flash flashes forth His light like morning of out rays sneezes snorting the throws

OT Poetry: Job 41:18 His sneezing flashes out light (Jb) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Job 41:17
Top of Page
Top of Page