Job 41:18
New International Version
Its snorting throws out flashes of light; its eyes are like the rays of dawn.

New Living Translation
“When it sneezes, it flashes light! Its eyes are like the red of dawn.

English Standard Version
His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the dawn.

Berean Study Bible
His snorting flashes with light, and his eyes are like the rays of dawn.

King James Bible
By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.

New King James Version
His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.

New American Standard Bible
“His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eye of dawn.

NASB 1995
“His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.

NASB 1977
“His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.

Amplified Bible
“His sneezes flash forth light, And his eyes are like the [reddish] eyelids of the dawn.

Christian Standard Bible
His snorting flashes with light, while his eyes are like the rays of dawn.

Holman Christian Standard Bible
His snorting flashes with light, while his eyes are like the rays of dawn.

American Standard Version
His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.

Aramaic Bible in Plain English
And his eyes are filled with light, and his eyes are like the bright shining dawn

Brenton Septuagint Translation
At his sneezing a light shines, and his eyes are as the appearance of the morning star.

Contemporary English Version
When this monster sneezes, lightning flashes, and its eyes glow like the dawn.

Douay-Rheims Bible
His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.

English Revised Version
His neesings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the morning.

Good News Translation
Light flashes when he sneezes, and his eyes glow like the rising sun.

GOD'S WORD® Translation
When Leviathan sneezes, it gives out a flash of light. Its eyes are like the first rays of the dawn.

International Standard Version
"His snorting releases flashes of light; his eyes are like the rays of the dawn.

JPS Tanakh 1917
His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.

Literal Standard Version
His sneezings cause light to shine, And his eyes [are] as the eyelids of the dawn.

NET Bible
Its snorting throws out flashes of light; its eyes are like the red glow of dawn.

New Heart English Bible
His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.

World English Bible
His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.

Young's Literal Translation
His sneezings cause light to shine, And his eyes are as the eyelids of the dawn.

Additional Translations ...
Context
God's Power Shown in Leviathan
17They are joined to one another; they clasp and cannot be separated. 18His snorting flashes with light, and his eyes are like the rays of dawn. 19Firebrands stream from his mouth; fiery sparks shoot forth!…

Cross References
Job 3:9
May its morning stars grow dark; may it wait in vain for daylight; may it not see the breaking of dawn.

Job 41:17
They are joined to one another; they clasp and cannot be separated.

Job 41:19
Firebrands stream from his mouth; fiery sparks shoot forth!


Treasury of Scripture

By his neesings a light does shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.

the eye-lids

Job 3:9
Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:

Revelation 1:14
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;









(18) By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning--i.e., fiery red and glowing.

Verse 18. - By his neesings a light doth shine. "Neesings" is old English for "sneezings." According to Aristotle, the crocodile is in the habit of sneezing, but I do not find this fact noted by modern writers Boehart asserts it very positively ('Hieroz.,' pp. 752-754), but he does not profess to speak from his own knowledge. And his eyes are like the eyelids of the morning. This probably does not mean more than that his eyes flash with light upon occasion, which is no doubt true, though the eyes, being small, have not generally attracted very much attention.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
His snorting
עֲ‍ֽ֭טִישֹׁתָיו (‘ăṭî·šō·ṯāw)
Noun - feminine plural construct | third person masculine singular
Strong's 5846: A sneezing

flashes
תָּ֣הֶל (tā·hel)
Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular
Strong's 1984: To shine

with light,
א֑וֹר (’ō·wr)
Noun - common singular
Strong's 216: Illumination, luminary

and his eyes
וְ֝עֵינָ֗יו (wə·‘ê·nāw)
Conjunctive waw | Noun - cdc | third person masculine singular
Strong's 5869: An eye, a fountain

are like the rays
כְּעַפְעַפֵּי־ (kə·‘ap̄·‘ap·pê-)
Preposition-k | Noun - mdc
Strong's 6079: An eyelash, morning ray

of dawn.
שָֽׁחַר׃ (šā·ḥar)
Noun - masculine singular
Strong's 7837: Dawn


Jump to Previous
Cause Dawn Eyelids Eyes Flames Flash Flashes Forth Light Morning Rays Shine Snorting Throws
Jump to Next
Cause Dawn Eyelids Eyes Flames Flash Flashes Forth Light Morning Rays Shine Snorting Throws
Links
Job 41:18 NIV
Job 41:18 NLT
Job 41:18 ESV
Job 41:18 NASB
Job 41:18 KJV

Job 41:18 BibleApps.com
Job 41:18 Biblia Paralela
Job 41:18 Chinese Bible
Job 41:18 French Bible
Job 41:18 Clyx Quotations

OT Poetry: Job 41:18 His sneezing flashes out light (Jb)
Job 41:17
Top of Page
Top of Page