Daniel 2:9
New International Version
If you do not tell me the dream, there is only one penalty for you. You have conspired to tell me misleading and wicked things, hoping the situation will change. So then, tell me the dream, and I will know that you can interpret it for me."

New Living Translation
‘If you don’t tell me the dream, you are doomed.’ So you have conspired to tell me lies, hoping I will change my mind. But tell me the dream, and then I’ll know that you can tell me what it means.”

English Standard Version
if you do not make the dream known to me, there is but one sentence for you. You have agreed to speak lying and corrupt words before me till the times change. Therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me its interpretation.”

Berean Study Bible
If you do not tell me the dream, there is only one decree for you. You have conspired to speak before me false and fraudulent words, hoping the situation will change. Therefore tell me the dream, and I will know that you can give me its interpretation.”

New American Standard Bible
that if you do not make the dream known to me, there is only one decree for you. For you have agreed together to speak lying and corrupt words before me until the situation is changed; therefore tell me the dream, that I may know that you can declare to me its interpretation."

King James Bible
But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof.

Christian Standard Bible
If you don't tell me the dream, there is one decree for you. You have conspired to tell me something false or fraudulent until the situation changes. So tell me the dream and I will know you can give me its interpretation."

Contemporary English Version
because you know what's going to happen if you don't come up with the answer. You've decided to make up a bunch of lies, hoping I might change my mind. Now tell me the dream, and that will prove that you can interpret it."

Good News Translation
to give all of you the same punishment if you don't tell me the dream. You have agreed among yourselves to go on telling me lies because you hope that in time things will change. Tell me what the dream was, and then I will know that you can also tell me what it means."

Holman Christian Standard Bible
If you don't tell me the dream, there is one decree for you. You have conspired to tell me something false or fraudulent until the situation changes. So tell me the dream and I will know you can give me its interpretation."

International Standard Version
So if you don't disclose the dream to me, there will be only one sentence for all of you. You have conspired together to present lies and corrupt interpretations until the situation changes. Now tell me the dream and I'll know that you can reveal its true meaning."

NET Bible
If you don't inform me of the dream, there is only one thing that is going to happen to you. For you have agreed among yourselves to report to me something false and deceitful until such time as things might change. So tell me the dream, and I will have confidence that you can disclose its interpretation."

New Heart English Bible
But if you do not make known to me the dream, there is but one law for you; for you have prepared lying and corrupt words to speak before me, until such time that things might change. Therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me its interpretation."

GOD'S WORD® Translation
If you don't tell me the dream, you'll all receive the same punishment. You have agreed among yourselves to make up a phony explanation to give me, hoping that things will change. So tell me the dream. Then I'll know that you can explain its meaning to me."

JPS Tanakh 1917
that, if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you; and ye have agreed together to speak before me lying and corrupt words, till the time be changed; only tell me the dream, and I shall know that ye can declare unto me the interpretation thereof.'

New American Standard 1977
that if you do not make the dream known to me, there is only one decree for you. For you have agreed together to speak lying and corrupt words before me until the situation is changed; therefore tell me the dream, that I may know that you can declare to me its interpretation.”

Jubilee Bible 2000
But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you for ye certainly prepare lying and corrupt words to speak before me, until the time is changed; therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me its interpretation.

King James 2000 Bible
But if you will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for you have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me its interpretation.

American King James Version
But if you will not make known to me the dream, there is but one decree for you: for you have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me the interpretation thereof.

American Standard Version
But if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you; for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me the interpretation thereof.

Brenton Septuagint Translation
If then ye do not tell me the dream, I know that ye have concerted to utter before me a false and corrupt tale, until the time shall have past: tell me my dream, and I shall know that ye will also declare to me the interpretation thereof.

Douay-Rheims Bible
If therefore you tell me not the dream, there is one sentence concerning you, that you have also framed a lying interpretation, and full of deceit, to speak before me till the time pass away. Tell me therefore the dream, that I may know that you also give a true interpretation thereof.

Darby Bible Translation
but if ye do not make known unto me the dream, there is but one decree for you; for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me its interpretation.

English Revised Version
But if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof.

Webster's Bible Translation
But if ye will not make known to me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me the interpretation of it.

World English Bible
But if you don't make known to me the dream, there is but one law for you; for you have prepared lying and corrupt words to speak before me, until the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me its interpretation.

Young's Literal Translation
so that, if the dream ye do not cause me to know -- one is your sentence, seeing a word lying and corrupt ye have prepared to speak before me, till that the time is changed, therefore the dream tell ye to me, then do I know that its interpretation ye do shew me.'
Study Bible
Nebuchadnezzar's Dream
8The king replied, “I know for sure you are stalling for time, because you see that my word is final. 9If you do not tell me the dream, there is only one decree for you. You have conspired to speak before me FALSE and fraudulent words, hoping the situation will change. Therefore tell me the dream, and I will know that you can give me its interpretation.” 10The astrologers answered the king, “No one on earth can do what the king requests! No king, however great and powerful, has ever asked anything like this of any magician, enchanter, or astrologer.…
Cross References
Esther 4:11
"All the royal officials and the people of the king's provinces know that one law applies to every man or woman who approaches the king in the inner courtyard without being summoned--that he be put to death. Only if the king extends the gold scepter may that person live. But I have not been summoned to appear before the king for the past thirty days."

Isaiah 41:23
Tell us the things that are to come, so that we may know that you are gods. Yes, do something good or evil, that we may look on together in dismay.

Daniel 2:8
The king replied, "I know for sure you are stalling for time, because you see that my word is final.

Daniel 2:21
He changes the times and seasons; He removes kings and establishes them. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning.

Daniel 3:15
Now, if you are ready, as soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, you must fall down and worship the statue I have made. But if you refuse to worship, you will be thrown immediately into the burning fiery furnace. Then what god will be able to deliver you from my hands?"

Treasury of Scripture

But if you will not make known to me the dream, there is but one decree for you: for you have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me the interpretation thereof.

there is.

Daniel 3:15
Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?

Esther 4:11
All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law of his to put him to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days.

for.

1 Kings 22:6,22
Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for the Lord shall deliver it into the hand of the king…

Proverbs 12:19
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.

Isaiah 44:25
That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;

the time.

Daniel 2:21
And he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding:

Daniel 5:28,31
PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians…

Daniel 7:25
And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.

I shall.

Isaiah 41:23
Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.







Lexicon
If
הֵן־ (hên-)
Conjunction
Strong's Hebrew 2006: Lo!, there, less, whether, but, if

you do not
לָ֨א (lā)
Adverb - Negative particle
Strong's Hebrew 3809: Not, no

tell
תְהֽוֹדְעֻנַּ֜נִי (ṯə·hō·wḏ·‘un·na·nî)
Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural | first person common singular
Strong's Hebrew 3046: To know

me the dream,
חֶלְמָא֩ (ḥel·mā)
Noun - masculine singular determinate
Strong's Hebrew 2493: A dream

[there] is
הִ֣יא (hî)
Pronoun - third person feminine singular
Strong's Hebrew 1932: He, self, the same, this, that, as, are

[only] one
חֲדָה־ (ḥă·ḏāh-)
Number - feminine singular
Strong's Hebrew 2298: As card, one, single, first, at once

decree for you.
דָֽתְכ֗וֹן (ḏā·ṯə·ḵō·wn)
Noun - feminine singular construct | second person masculine plural
Strong's Hebrew 1882: A royal edict, statute

You have conspired
הִזְדְּמִנְתּוּן֙‪‬ (hiz·də·min·tūn)
Verb - Hitpael - Perfect - second person masculine plural
Strong's Hebrew 2164: To agree together

to speak
לְמֵאמַ֣ר (lə·mê·mar)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's Hebrew 560: To say, tell, command

before me
קָֽדָמַ֔י (qā·ḏā·may)
Preposition | first person common singular
Strong's Hebrew 6925: Before

FALSE
כִדְבָ֤ה (ḵiḏ·ḇāh)
Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 3538: FALSE

and fraudulent
וּשְׁחִיתָה֙ (ū·šə·ḥî·ṯāh)
Conjunctive waw | Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine singular
Strong's Hebrew 7844: To decay, ruin

words,
וּמִלָּ֨ה (ū·mil·lāh)
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 4406: A word, command, discourse, subject

hoping
עַ֛ד (‘aḏ)
Preposition
Strong's Hebrew 5705: Even to, until

the situation
עִדָּנָ֖א (‘id·dā·nā)
Noun - masculine singular determinate
Strong's Hebrew 5732: A set time, technically, a year

will change.
יִשְׁתַּנֵּ֑א (yiš·tan·nê)
Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 8133: To change

Therefore
לָהֵ֗ן (lā·hên)
Conjunction
Strong's Hebrew 2006: Lo!, there, less, whether, but, if

tell
אֱמַ֣רוּ (’ĕ·ma·rū)
Verb - Qal - Imperative - masculine plural
Strong's Hebrew 560: To say, tell, command

me
לִ֔י (lî)
Preposition | first person common singular
Strong's Hebrew

the dream,
חֶלְמָא֙ (ḥel·mā)
Noun - masculine singular determinate
Strong's Hebrew 2493: A dream

and I will know
וְֽאִנְדַּ֕ע (wə·’in·da‘)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - first person common singular
Strong's Hebrew 3046: To know

that
דִּ֥י (dî)
Pronoun - relative
Strong's Hebrew 1768: Who, which, that, because

you can give me
תְּהַחֲוֻנַּֽנִי׃ (tə·ha·ḥă·wun·na·nî)
Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural | first person common singular
Strong's Hebrew 2324: To show

its interpretation.?
פִשְׁרֵ֖הּ (p̄iš·rêh)
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's Hebrew 6591: An interpretation
(9) There is but one decree.--He refers to the decree mentioned Daniel 2:5, that both the dream and the interpretation must be told. These two things must go together, for they form the subject of one decree.

Ye have prepared . . . be changed--i.e., "you have made au agreement among yourselves to postpone the matter till a more lucky time for explaining the dream shall come." On Eastern notions about fortunate days, comp. Esther 3:7 and the standard inscription or Nebuchadnezzar towards the end.

Verse 9. - But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you. The words translated (di hen) "but it'" liar, caused some difference, most translating as if the first word were not present. This is the rendering of the Septuagint. Theodotion and Jerome render the first word, which is really the relative, as "therefore," ergo, "then," οϋν. The Peshitta has den, the corresponding Syriac phrase, which has a similar sense to that assumed here. The rendering of the next clause, both in the Septuagint and in the version of Theodotion, differs considerably from the Massoretic text. The rendering of the Septuagint is as follows: "If ye do not truly tell me the dream, an,l show me the interpretation, ye shall die." The version of Theodotion is shorter, "It, then, ye will not tell me the dream." Theodotion thus omits the clause translated, "there is but one decree for you;" the only word that may be the remains of it is οϊδα, ידעת, or simply the participle, The Syriac is, "If ye will not declare the dream to me, one is your plan and your word." The text of the Septuagint in this case indicates that we have here additions from previous verses. The phrase, "and declare to me the interpretation," is evidently supplied from ver. 5, whereas "ye shall die." literally, "ye shall chance to (fall into) death," has a different origin. This phrase has all the appearance of a translation. It would seem applicable on the idea that in the text before the Septuagint translator, instead of דתכון (datheon), "your decree," there stood מתכון (motheon), "your death," the ו (vav) being omitted, and possibly the preposition בְ (be), and milch being read into some part of nephal, "to fall," probably תִּפּלוּן (tippelun). The omission of this clause, as above mentioned, from Theodotion renders it a little doubtful, as it indicates that in the text used by the Jews of Asia Minor this phrase was awanting. Most commentators take dath in the sense more common in Eastern than in Western Aramaic, of "pica" rather than "decree" Ewald and Professor Bevan oppose this view, as also Keil, the last with great positiveness. The facts that so many commentators give this meaning, and that certain Rabbinic authorities reterred to but not named by Jephet-ibn-Ali prove it to be no impossible translation. Hitzig, Von Lengerke, Maurer, Michaelis, and Moses Stuart are not quite despicable. The main reason against this view is that in Western Aramaic dath means "decree," in Eastern Aramaic it means, according to Castell, scopus, meta, finis, voluntas. The only difficulty is that he gives no reference, and Brockel-mann gives only lex, which in this case it cannot be, though this is the only reference beside Hoffmann's 'Glossary.' It might be an individual "decree," but a "law" it cannot be. On the received renderings the succession is somewhat violent. "If ye will not tell me the dream, one is your decree," can only be made consecutive by a violent jerk away back to the fifth verse. It seems more natural to take it as meaning, "Ye have agreed together to say one thing to me." The accusation of conspiracy naturally followed from the king's firm conviction that the soothsayers could tell, if they only would, what he required of them. If there began to dawn upon him any idea that their silence was due to inability to answer, it might well move him to redoubled anger that they had been guilty of imposture in claiming such lofty powers and being so highly paid and honoured for their exercise. The king's mind had not yet abandoned the faith of his fathers in magic and divination. For ye have prepared lying and corrupt words to speak before me. It' the Septuagint is to be taken as our guide, the word shheethah is a doubtful addition to the Massoretic text It is, however, in the other later versions. According to the rendering of both the Greek versions, the meaning here is stronger than that which is expressed in the Authorized Version; hizdaminton really means "to conspire." He will not admit the plea of inability to satisfy his demands - the vague suspicion may be floating before his mind - as, if he were to admit their inability to satisfy what he wished to learn, then, according to his logic, all their claims were false. Hence the accusation of "lying and corrupt words" would still stand, and have all the greater emphasis. Waiving the question of the authenticity of "corrupt," the distinction between the two words "lying" and "corrupt" seems to be in this: the first refers to the person addressed - to Nebuchadnezzar, - the words are untrue, they are lies - as coming from the soothsayers they are "corrupt," because they are symptomatic of a corrupt disposition, probably traitor, us. Till the time be changed. Theodotion renders here. "till the time be passed." The Septuagint follows a similar reading to that in the Massoretic text. The Peshitta rendering is akin to that of Theodotion. While in all forms of magic and soothsaying, time was an element not to be neglected, it was doubly important in regard to astrology, and an hour or two changed the position of the moon in relation to the constellations. If something required to be clone in consequence of this dream, then most likely it would require to be done in a certain relation of the heavenly bodies to each other. Therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me the interpretation thereof. The Septuagint rendering is paraphrastic, "Now then, if ye tell me the thing which I saw in the night, I shall know that ye can also show the interpretation." While we have called it a paraphrase as regards the Massoretic text, the rendering in the Septuagint may represent the Egyptian recension of the text of Daniel. The use of ῤῆμα or "thing" suggests translation, and assumes millah or mill'tha, which has the same double suggestion of "word spoken" and "thing spoken about." If the Septuagint text were assumed here, we should have confirmation of our view that Nebuchadnezzar remembered his vision, but was determined to experiment on the soothsayers of his court. This view is certainly implied in the following clause. The first word of this clause is peculiar grammatically: אִנְדַּע ('in'd'a) instead of אידע ('iyda) or אִדַּע ('idda). This form of compensating for a dropped consonant by inserting נ (nun) instead of doubling occurs elsewhere in Biblical Aramaic (see ver. 30). This is rare in Syriac, and in the Targums found only in those later, especially those of the Megilloth, which have affinities with the form of Aramaic seen in the Babylonian Talmud. This peculiarity is common in the Maudaitic dialect. It is thus a distinctively Eastern form of Aramaic that is indicated here. When we pass beyond the grammatical elements, we find that Nebuchadnezzar would take correct information as to what he had dreamed a guarantee of the correctness of the interpretation of the dream which the soothsayers might afterwards give him. His attitude was purely and truly scientific, as it is stated. In his own mind he was warped and confused by his overmastering belief in omens and auguries, in gods and demons, in magicians and astrologers. With this faith in his heart, his only explanation of the silence of these soothsayers was treason. 2:1-13 The greatest men are most open to cares and troubles of mind, which disturb their repose in the night, while the sleep of the labouring man is sweet and sound. We know not the uneasiness of many who live in great pomp, and, as others vainly think, in pleasure also. The king said that his learned men must tell him the dream itself, or they should all be put to death as deceivers. Men are more eager to ask as to future events, than to learn the way of salvation or the path of duty; yet foreknowledge of future events increases anxiety and trouble. Those who deceived, by pretending to do what they could not do, were sentenced to death, for not being able to do what they did not pretend to.
Jump to Previous
Agreed Changed Corrupt Declare Decree Dream Interpretation Law Prepared Shew Show Speak Thereof Time Together Words
Jump to Next
Agreed Changed Corrupt Declare Decree Dream Interpretation Law Prepared Shew Show Speak Thereof Time Together Words
Links
Daniel 2:9 NIV
Daniel 2:9 NLT
Daniel 2:9 ESV
Daniel 2:9 NASB
Daniel 2:9 KJV

Daniel 2:9 Bible Apps
Daniel 2:9 Biblia Paralela
Daniel 2:9 Chinese Bible
Daniel 2:9 French Bible
Daniel 2:9 German Bible

Alphabetical: agreed and before can change changed conspired corrupt declare decree do dream for have hoping I If interpret interpretation is it its just know known lying make may me misleading not one only penalty situation So speak tell that the then there therefore things to together until wicked will words you

OT Prophets: Daniel 2:9 But if you don't make known (Dan. Da Dn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Daniel 2:8
Top of Page
Top of Page