Jump to Previous Arise Astray Countless Coveted Craving Erred Evil Evils Faith Fixed Greed Griefs Kinds Love Money Pierce Pierced Root Sorrows Sorts Themselves Turned Unnumbered Wandered WoundedJump to Next Arise Astray Countless Coveted Craving Erred Evil Evils Faith Fixed Greed Griefs Kinds Love Money Pierce Pierced Root Sorrows Sorts Themselves Turned Unnumbered Wandered WoundedParallel Verses English Standard Version For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs. New American Standard Bible For the love of money is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs. King James Bible For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. Holman Christian Standard Bible For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pains. International Standard Version For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, in their eagerness to get rich, have wandered away from the faith and caused themselves a lot of pain. NET Bible For the love of money is the root of all evils. Some people in reaching for it have strayed from the faith and stabbed themselves with many pains. Aramaic Bible in Plain English But the root of all these evils is the love of money, and there are some who have desired it and have erred from the faith and have brought themselves many miseries. GOD'S WORD® Translation Certainly, the love of money is the root of all kinds of evil. Some people who have set their hearts on getting rich have wandered away from the Christian faith and have caused themselves a lot of grief. King James 2000 Bible For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. American King James Version For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. American Standard Version For the love of money is a root of all kinds of evil: which some reaching after have been led astray from the faith, and have pierced themselves through with many sorrows. Douay-Rheims Bible For the desire of money is the root of all evils; which some coveting have erred from the faith, and have entangled themselves in many sorrows. Darby Bible Translation For the love of money is the root of every evil; which some having aspired after, have wandered from the faith, and pierced themselves with many sorrows. English Revised Version For the love of money is a root of all kinds of evil: which some reaching after have been led astray from the faith, and have pierced themselves through with many sorrows. Webster's Bible Translation For the love of money is the root of all evil: which while some have coveted, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. Weymouth New Testament For from love of money all sorts of evils arise; and some have so hankered after money as to be led astray from the faith and be pierced through with countless sorrows. World English Bible For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows. Young's Literal Translation for a root of all the evils is the love of money, which certain longing for did go astray from the faith, and themselves did pierce through with many sorrows; Lexicon ριζα noun - nominative singular femininerhiza  hrid'-zah:  a root -- root. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) παντων adjective - genitive plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κακων adjective - genitive plural neuter kakos  kak-os': worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φιλαργυρια noun - nominative singular feminine philarguria  fil-ar-goo-ree'-ah:  avarice -- love of money. ης relative pronoun - genitive singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. τινες indefinite pronoun - nominative plural masculine tis  tis:  some or any person or object ορεγομενοι verb - present middle passive - nominative plural masculine oregomai  or-eg'-om-ahee: to stretch oneself, i.e. reach out after (long for) -- covet after, desire. απεπλανηθησαν verb - aorist passive indicative - third person apoplanao  ap-op-lan-ah'-o: to lead astray (figuratively); passively, to stray (from truth) -- err, seduce. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εαυτους reflexive pronoun - third person accusative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. περιεπειραν verb - aorist active indicative - third person peripeiro  per-ee-pi'-ro: to penetrate entirely, i.e. transfix (figuratively) -- pierce through. οδυναις noun - dative plural feminine odune  od-oo'-nay:  grief (as dejecting) -- sorrow. πολλαις adjective - dative plural feminine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. Multilingual 1 Timothée 6:10 French1 Timoteo 6:10 Biblia Paralela Links 1 Timothy 6:10 NIV • 1 Timothy 6:10 NLT • 1 Timothy 6:10 ESV • 1 Timothy 6:10 NASB • 1 Timothy 6:10 KJV • 1 Timothy 6:10 Bible Apps • 1 Timothy 6:10 Parallel • Bible Hub |