New International Version (©2011) Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors and an object of dread to my closest friends-- those who see me on the street flee from me.New Living Translation (©2007) I am scorned by all my enemies and despised by my neighbors--even my friends are afraid to come near me. When they see me on the street, they run the other way. English Standard Version (©2001) Because of all my adversaries I have become a reproach, especially to my neighbors, and an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me. New American Standard Bible (©1995) Because of all my adversaries, I have become a reproach, Especially to my neighbors, And an object of dread to my acquaintances; Those who see me in the street flee from me. King James Bible (Cambridge Ed.) I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me. Holman Christian Standard Bible (©2009) I am ridiculed by all my adversaries and even by my neighbors. I am dreaded by my acquaintances; those who see me in the street run from me. International Standard Version (©2012) I have become an object of reproach to all my enemies, especially to my neighbors. I have become an object of fear to my friends, and whoever sees me outside runs away from me. NET Bible (©2006) Because of all my enemies, people disdain me; my neighbors are appalled by my suffering--those who know me are horrified by my condition; those who see me in the street run away from me. Aramaic Bible in Plain English (©2010) I have been the reproach of all my enemies, to my neighbors, and a dread to those who know me, and those who see me in the street have been turning away from me. GOD'S WORD® Translation (©1995) I have become a disgrace because of all my opponents. I have become someone dreaded by my friends, even by my neighbors. Those who see me on the street run away from me. King James 2000 Bible (©2003) I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a horror to my acquaintance: they that did see me outside fled from me. American King James Version I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that did see me without fled from me. American Standard Version Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me. Douay-Rheims Bible I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me. Darby Bible Translation More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me. English Revised Version Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me. Webster's Bible Translation I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that saw me without fled from me. World English Bible Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me. Young's Literal Translation Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without -- fled from me. |