Numbers 16:14
Verse (Click for Chapter)
New International Version
Moreover, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Do you want to treat these men like slaves? No, we will not come!"

New Living Translation
What's more, you haven't brought us into another land flowing with milk and honey. You haven't given us a new homeland with fields and vineyards. Are you trying to fool these men? We will not come."

English Standard Version
Moreover, you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We will not come up.”

Berean Study Bible
Moreover, you have not brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Will you gouge out the eyes of these men? No, we will not come!”

New American Standard Bible
"Indeed, you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor have you given us an inheritance of fields and vineyards. Would you put out the eyes of these men? We will not come up!"

King James Bible
Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.

Christian Standard Bible
Furthermore, you didn't bring us to a land flowing with milk and honey or give us an inheritance of fields and vineyards. Will you gouge out the eyes of these men? We will not come!"

Contemporary English Version
You keep promising us rich farmlands with fertile fields and vineyards--but where are they? Stop trying to trick these people. No, we won't come to see you."

Good News Translation
You certainly have not brought us into a fertile land or given us fields and vineyards as our possession, and now you are trying to deceive us. We will not come!"

Holman Christian Standard Bible
Furthermore, you didn't bring us to a land flowing with milk and honey or give us an inheritance of fields and vineyards. Will you gouge out the eyes of these men? We will not come!"

International Standard Version
You still haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor have you given us an inheritance of fields and vineyards. Do you really think that you can make these men look the other way? We won't go up."

NET Bible
Moreover, you have not brought us into a land that flows with milk and honey, nor given us an inheritance of fields and vineyards. Do you think you can blind these men? We will not come up."

New Heart English Bible
Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up."

GOD'S WORD® Translation
Certainly you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us any fields and vineyards to own. Do you think you can still pull the wool over our eyes? We won't come."

JPS Tanakh 1917
Moreover thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards; wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.'

New American Standard 1977
“Indeed, you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor have you given us an inheritance of fields and vineyards. Would you put out the eyes of these men? We will not come up!”

Jubilee Bible 2000
Moreover, thou hast not brought us into a land that flows with milk and honey or given us inheritance of fields and vineyards; wilt thou put out the eyes of these men? We will not come up.

King James 2000 Bible
Moreover you have not brought us into a land that flows with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? we will not come up.

American King James Version
Moreover you have not brought us into a land that flows with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? we will not come up.

American Standard Version
Moreover thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.

Douay-Rheims Bible
Thou best brought us indeed into a land that floweth with rivers of milk and honey, and hast given us possessions of fields and vineyards; wilt thou also pull out our eyes? We will not come.

Darby Bible Translation
Moreover, thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up!

English Revised Version
Moreover thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.

Webster's Bible Translation
Moreover, thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.

World English Bible
Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up."

Young's Literal Translation
Yea, unto a land flowing with milk and honey thou hast not brought us in, nor dost thou give to us an inheritance of field and vineyard; the eyes of these men dost thou pick out? we do not come up.'
Study Bible
Korah's Rebellion
13Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Must you also appoint yourself as ruler over us? 14Moreover, you have not brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Will you gouge out the eyes of these men? No, we will not come!” 15Then Moses became very angry and said to the LORD, “Do not regard their offering. I have not taken one donkey from them or mistreated a single one of them.”…
Cross References
Exodus 22:5
If a man grazes his livestock in a field or vineyard and allows them to stray so that they graze in someone else’s field, he must make restitution from the best of his own field or vineyard.

Exodus 23:10
For six years you are to sow your land and gather its produce,

Exodus 23:11
but in the seventh year you must let it rest and lie fallow, so that the poor among your people may eat of the field, and the wild animals may consume what they leave. Do the same with your vineyard and olive grove.

Numbers 13:27
And they gave this account to Moses: “We went into the land to which you sent us, and indeed, it is flowing with milk and honey. Here is some of its fruit!

Numbers 14:8
If the LORD is pleased with us, He will bring us into this land, a land flowing with milk and honey, and He will give it to us.

Numbers 20:5
Why have you led us up out of Egypt to bring us to this wretched place? It is not a place of grain, figs, vines, and pomegranates, and there is no water to drink!”

Judges 16:21
Then the Philistines seized him, gouged out his eyes, and brought him down to Gaza, where he was bound with bronze shackles and forced to grind grain in the prison.

1 Samuel 11:2
But Nahash the Ammonite replied, “I will make a treaty with you on one condition, that I may put out everyone’s right eye and bring reproach upon all Israel.”

Treasury of Scripture

Moreover you have not brought us into a land that flows with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? we will not come up.

moreover

Exodus 3:8,17 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, …

Leviticus 20:24 But I have said to you, You shall inherit their land, and I will …

put out. Heb. bore out







(14) Moreover thou hast not brought us . . . --The words which the Lord had spoken to Moses (Exodus 3:8) concerning the deliverance from Egypt, and the bringing of the people into a land flowing with milk and honey, had been communicated by Aaron to the people (Exodus 4:30). Dathan and Abiram reproach Moses, as though he was responsible for their protracted sojourn in the wilderness.

Wilt thou put out the eyes of these men?--Hebrew, those men. The same expression is employed in its literal signification in regard to Samson (Judges 16:21). It is probably used here in the same manner; or, it may be, to denote an alleged attempt on the part of Moses to blind the eyes of the people to the violation of promises solemnly made to them, and to impose upon them a law of blind obedience to his own arbitrary injunctions.

Verse 14. - Moreover thou hast not brought us. According to the promises (they meant to say) by which he had induced them to leave their comfortable homes in Egypt (Exodus 4:30, 31). Wilt thou put out the eyes of these men? i.e., wilt thou blind them to the utter failure of thy plans and promises? wilt thou throw dust in their eyes? Moreover, thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey,.... Meaning the land of Canaan; but this was no fault of Moses, he had brought them to the borders of it, he had bid them go up and possess it; but they refused, and chose to have spies first sent into it, who brought an ill report of it, which they listened to, and had so provoked the Lord thereby, that he ordered them to turn back, and threatened them with a consumption of them in the wilderness; or "certainly" (n), verily thou hast not brought us, &c. though the Septuagint version renders it affirmatively, "thou hast brought us"; and the Vulgate Latin version, indeed thou hast brought, directly contrary to the text; unless it is to be understood ironically, as it is by some:

or given us inheritance of fields and vineyards; that is, in the land of Canaan, as were promised them; they suggest, had this been the case, they could have been content that he should have been their prince, and they would have submitted to his government; but having received no advantage from him, but a great deal of hurt and damage, they could not but consider him not only as a tyrant, but as an impostor and deceiver:

wilt thou put out the eyes of these men? or "dig" them out (o); either in a literal sense, wilt thou be so cruel and merciless as to put out the eyes of these men, Korah and his company, and us for our opposition to thy government? or though thou shouldest do so:

we will not come up; we are determined not to obey thee, but to shake off the yoke, let our punishment be what it will; or figuratively, dost thou take us for blind persons, whose eyes thou hast put out, and think to lead us at thy pleasure? or dost thou cast a mist before the eyes of this whole congregation, that they are not able to see through thy designs? are the people so bewitched by them, as not to see thy deceits and impostures? pretending to bring them into a land flowing with milk and honey, which thou art not able to do, and now sayest that thou hast a message from God to return again towards the Red sea, and talkest of our posterity inheriting the land forty years hence; who is it that cannot see through all this? Aben Ezra thinks, by "these men" are meant the elders that were with Moses, whom he led as he pleased, and so blinded them with his delusions, as these pretended, that they could not see through them.

(n) "certe", Noldius, p. 97. No. 468. so Onkelos. (o) "effodies", Pagninus, Piscator; "vis effodere", Fagius; "fodies", Junius & Tremellius, Drusius. 16:12-15 Moses summoned Dathan and Abiram to bring their complaints; but they would not obey. They bring very false charges against Moses. Those often fall under the heaviest censures, who in truth deserve the highest praise. Moses, though the meekest man, yet, finding God reproached in him, was very wroth; he could not bear to see the people ruining themselves. He appeals to God as to his own integrity. He bade them appear with Aaron next morning, at the time of offering the morning incense. Korah undertook thus to appear. Proud ambitious men, while projecting their own advancement, often hurry on their own shameful fall.



Jump to Previous
Eyes Heritage Honey Indeed Inheritance Milk Moreover Vine-Gardens Vineyards Wilt Won't
Jump to Next
Eyes Heritage Honey Indeed Inheritance Milk Moreover Vine-Gardens Vineyards Wilt Won't
Links
Numbers 16:14 NIV
Numbers 16:14 NLT
Numbers 16:14 ESV
Numbers 16:14 NASB
Numbers 16:14 KJV

Numbers 16:14 Biblia Paralela
Numbers 16:14 Chinese Bible
Numbers 16:14 French Bible
Numbers 16:14 German Bible

Alphabetical: a an and brought come eyes fields flowing given gouge have haven't honey Indeed inheritance into land men milk Moreover No nor not of or out put the these up us vineyards we Will with Would you

OT Law: Numbers 16:14 Moreover you haven't brought us into (Nu Num.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Numbers 16:13
Top of Page
Top of Page