Matthew 26:12
 Matthew 26:12 
New International Version (©2011)
When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.

New Living Translation (©2007)
She has poured this perfume on me to prepare my body for burial.

English Standard Version (©2001)
In pouring this ointment on my body, she has done it to prepare me for burial.

New American Standard Bible (©1995)
"For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial.

King James Bible (Cambridge Ed.)
For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
By pouring this fragrant oil on My body, she has prepared Me for burial.

International Standard Version (©2012)
When she poured this perfume on my body, she was preparing me for burial.

NET Bible (©2006)
When she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
But she who has poured this ointment on my body has done it as for my burial.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
She poured this perfume on my body before it is placed in a tomb.

King James 2000 Bible (©2003)
For in that she has poured this ointment on my body, she did it for my burial.

American King James Version
For in that she has poured this ointment on my body, she did it for my burial.

American Standard Version
For in that she poured this ointment upon my body, she did it to prepare me for burial.

Douay-Rheims Bible
For she in pouring this ointment upon my body, hath done it for my burial.

Darby Bible Translation
For in pouring out this ointment on my body, she has done it for my burying.

English Revised Version
For in that she poured this ointment upon my body, she did it to prepare me for burial.

Webster's Bible Translation
For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.

Weymouth New Testament
In pouring this ointment over me, her object was to prepare me for burial.

World English Bible
For in pouring this ointment on my body, she did it to prepare me for burial.

Young's Literal Translation
for she having put this ointment on my body -- for my burial she did it.

Matthew Henry's Concise Commentary

26:6-13 The pouring ointment upon the head of Christ was a token of the highest respect. Where there is true love in the heart to Jesus Christ, nothing will be thought too good to bestow upon him. The more Christ's servants and their services are cavilled at, the more he manifests his acceptance. This act of faith and love was so remarkable, that it would be reported, as a memorial of Mary's faith and love, to all future ages, and in all places where the gospel should be preached. This prophecy is fulfilled.


Pulpit Commentary

Verse 12. - On my body, she did it for my burial (πρὸς τὸ ἐνταφιάσαι με, to prepare me for burial). This doubtless was in some sort her intention (see on ver 10). She desired to offer what she could (Mark 14:8) of the offices and attentions due to the corpse of a beloved and revered Friend. Christ interpreted her act, and gave it a solemn significance. By this effusion of the precious unguent site anticipated the embalming of the Lord's body; she showed her reverence for that body which was to be given for the life of the world not many days hence. The full meaning of the mystery of which she was the instrument Mary did not comprehend, but what she had consciously done received a wonderful commendation from the Lord, which has no parallel in the Gospel history.


Gill's Exposition of the Entire Bible

For in that she hath poured this ointment,.... Which was so very precious, and cost so much,

upon my body: for being poured on his head, it ran down all over his body.

She did it for my burial; not for the interment of his body, but for the embalming of it, previous to it: the Jews used to embalm their dead, to show their constant respect to the deceased, and their belief of the resurrection; at least not only used to wash them, but anoint them with oil; for so runs one of their canons (i):

"they do all things necessary to the dead, (i.e. on the sabbath day,) "they anoint him": that is, as Bartenora adds, "with oil"; and they wash him;''

but the body of Christ, when dead, was not to be so used: the women intended it, and prepared materials for it, but the sabbath coming on, they rested according to the commandment; though, according to this canon, they might have anointed him, but they waited till the sabbath was over; and early on the first day, in the morning, they came to the sepulchre, in order to do it, but it was too late, Christ was risen; see Luke 23:56. Now either this woman had some revelation made to her, that the death of Christ was near at hand, and she feared, or knew, she should not be able to anoint him when dead; and therefore, as Mark has it, "she hath done what she could; she is come aforehand to anoint my body to the burying", Mark 14:8, or if she had no knowledge of all this, nor any such intention, yet the Holy Ghost directed her to this action, with this view, as it were, for the performing of these funeral rites before he was dead; and so the Syriac version renders it, "she hath done it, , as it were, to bury me".

(i) Misn. Sabbat, c. 23. sect. 5.


Matthew 26:12 Parallel Commentaries

Matthew 26:12 NIV
Matthew 26:12 NLT
Matthew 26:12 ESV
Matthew 26:12 NASB
Matthew 26:12 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Jesus Anointed at Bethany
11For you have the poor always with you; but me you have not always. 12For in that she has poured this ointment on my body, she did it for my burial. 13Truly I say to you, Wherever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman has done, be told for a memorial of her.

Genesis 50:2 Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,
Mark 14:8 She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.
John 12:7 "Leave her alone," Jesus replied. "It was intended that she should save this perfume for the day of my burial.
John 19:40 Taking Jesus' body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen. This was in accordance with Jewish burial customs.