New International Version (©2011) "I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.New Living Translation (©2007) "I feel sorry for these people. They have been here with me for three days, and they have nothing left to eat. English Standard Version (©2001) “I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days and have nothing to eat. New American Standard Bible (©1995) "I feel compassion for the people because they have remained with Me now three days and have nothing to eat. King James Bible (Cambridge Ed.) I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: Holman Christian Standard Bible (©2009) "I have compassion on the crowd, because they've already stayed with Me three days and have nothing to eat. International Standard Version (©2012) "I have compassion for the crowd, because they've already been with me for three days and have nothing to eat. NET Bible (©2006) "I have compassion on the crowd, because they have already been here with me three days, and they have nothing to eat. Aramaic Bible in Plain English (©2010) “I have pity on this crowd, for behold, they have continued with me three days and there is nothing for them to eat.” GOD'S WORD® Translation (©1995) "I feel sorry for the people. They have been with me three days now and have nothing to eat. King James 2000 Bible (©2003) I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: American King James Version I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: American Standard Version I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: Douay-Rheims Bible I have compassion on the multitude, for behold they have now been with me three days, and have nothing to eat. Darby Bible Translation I have compassion on the crowd, because they have stayed with me already three days and they have not anything they can eat, English Revised Version I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: Webster's Bible Translation I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: Weymouth New Testament "My heart yearns over the people," He said; "for this is now the third day they have remained with me, and they have nothing to eat. World English Bible "I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat. Young's Literal Translation 'I have compassion upon the multitude, because now three days they do continue with me, and they have not what they may eat; |