Mark 5:41
Verse (Click for Chapter)
New International Version
He took her by the hand and said to her, "Talitha koum!" (which means "Little girl, I say to you, get up!").

New Living Translation
Holding her hand, he said to her, "Talitha koum," which means "Little girl, get up!"

English Standard Version
Taking her by the hand he said to her, “Talitha cumi,” which means, “Little girl, I say to you, arise.”

Berean Study Bible
Taking her by the hand, Jesus said, "Talitha koum!" which means, "Little girl, I say to you, get up!"

Berean Literal Bible
And having taken the hand of the child, He says to her, "Talitha, koum!" which is translated, "Little girl, I say to you, arise!"

New American Standard Bible
Taking the child by the hand, He said to her, "Talitha kum!" (which translated means, "Little girl, I say to you, get up!").

King James Bible
And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

Holman Christian Standard Bible
Then He took the child by the hand and said to her, "Talitha koum!" (which is translated, "Little girl, I say to you, get up!").

International Standard Version
He took her by the hand and told her, "Talitha koum," which means, "Young lady, I tell you, get up!"

NET Bible
Then, gently taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, get up."

New Heart English Bible
And taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which translated means, "Little girl, I tell you, get up."

Aramaic Bible in Plain English
And he took the girl's hand and he said to her, “Little girl, arise.”

GOD'S WORD® Translation
Jesus took the child's hand and said to her, "Talitha, koum!" which means, "Little girl, I'm telling you to get up!"

New American Standard 1977
And taking the child by the hand, He said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, arise!”).

Jubilee Bible 2000
And taking the damsel by the hand, he said unto her, Talitha cumi, which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

King James 2000 Bible
And he took the child by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Little girl, I say unto you, arise.

American King James Version
And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say to you, arise.

American Standard Version
And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.

Douay-Rheims Bible
And taking the damsel by the hand, he saith to her: Talitha cumi, which is, being interpreted: Damsel (I say to thee) arise.

Darby Bible Translation
And having laid hold of the hand of the child, he says to her, Talitha koumi, which is, interpreted, Damsel, I say to thee, Arise.

English Revised Version
And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.

Webster's Bible Translation
And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi: which is, being interpreted, Damsel (I say to thee) arise.

Weymouth New Testament
Then, taking her by the hand, He says to her, "Talitha, koum;" that is to say, "Little girl, I command you to wake!"

World English Bible
Taking the child by the hand, he said to her, "Talitha cumi!" which means, being interpreted, "Girl, I tell you, get up!"

Young's Literal Translation
and, having taken the hand of the child, he saith to her, 'Talitha cumi;' which is, being interpreted, 'Damsel (I say to thee), arise.'
Study Bible
The Healing Touch of Jesus
40And they laughed at Him. After He had sent them all out, He took the child’s father and mother and His own companions, and went in to see the child. 41Taking her by the hand, Jesus said, “Talitha koum!” which means, “Little girl, I say to you, get up!” 42Immediately the girl got up and began to walk around. She was twelve years old, and at once they were overcome with astonishment.…
Cross References
Mark 5:40
And they laughed at Him. After He had sent them all out, He took the child's father and mother and His own companions, and went in to see the child.

Mark 5:42
Immediately the girl got up and began to walk around. She was twelve years old, and at once they were overcome with astonishment.

Luke 7:14
Then He went up and touched the coffin, and those carrying it stood still. "Young man," He said, "I tell you, get up!"

Acts 9:40
Then Peter sent them all out of the room. He knelt down and prayed, and turning toward her body, he said, "Tabitha, get up!" She opened her eyes, and seeing Peter, she sat up.
Treasury of Scripture

And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say to you, arise.

took.

Mark 1:31 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately …

Acts 9:40,41 But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning …

Talitha cumi. [Talitha cumi;] which is pure Syriac, the same as in the Syriac version, the proper translation of which is given by the evangelist.

Damsel.

Mark 1:41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched …

Genesis 1:3 And God said, Let there be light: and there was light.

Psalm 33:9 For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.

Luke 7:14,15 And he came and touched the bier: and they that bore him stood still. …

Luke 8:54,55 And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, …

John 5:28,29 Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that …

John 11:43,44 And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth…

Romans 4:17 (As it is written, I have made you a father of many nations,) before …

Philippians 3:21 Who shall change our vile body, that it may be fashioned like to …

(41) Talitha cumi.--Here, as in the Ephphatha of Mark 7:34, the Evangelist gives the very syllables which had fallen from the lips of the Healer, and been proved to be words of power. It would probably be too wide an inference to assume from this that our Lord commonly spoke to His disciples and others in Greek, but we know that that language was then current throughout Palestine, and the stress laid on the Aramaic words in these instances, as in the Eli, Eli, lama sabachthani on the cross, shows that they attracted a special notice.

Verse 41. - The house was now set free from the perfunctory and noisy crowd; and he goes up to the dead child, and takes her by the hand and says, Talitha cumi; literally Little maid, arise. The evangelist gives the words in the very language used by our Lord - the ipsissima verba, remembered no doubt and recorded by St. Peter; just as he gives "Ephphatha" in another miracle. And he took the damsel by the hand,.... See Gill on Matthew 9:25.

And said unto her; in the Syriac language, which was then commonly spoken by the Jews, and well understood: hence the Syriac version expresses the following words without an interpretation,

Talitha Cumi. The Ethiopic version reads it, "Tabitha Cumi"; and so do some Greek copies, and Latin versions, taking it to be the same word as in Acts 9:36 whereas that signifies "Dorcas, a roe"; but this word is of another signification, as here explained,

which is, being interpreted, damsel (I say unto thee) arise. The phrase, "I say unto thee", is no part of the interpretation of the above Syriac words; but is added, by the evangelist, as being what was expressed by Christ at the same time, signifying his authority and power over death; only "damsel arise", is the interpretation of them, "Tali", signifies a "boy", and "Talitha", a "girl"; and so they are often used in the Targums (w), and in the Talmud: the one is used for a boy of seventeen years of age (x), and the other for a girl of sixteen or seventeen years of age (y); so that this child might well be called by this name, since she was but twelve years of age; and "Cumi", is the imperative "to arise".

(w) Targum Hieres in Deuteronomy 22.21. & Targum Sheni in Esther ii. 9. (x) T. Bab. Bava Bathra, fol. 142. 2. Gloss. in ib. (y) lb. fol. 91. 2.41. And he took the damsel by the hand—as He did Peter's mother-in-law (Mr 1:31).

and said unto her, Talitha cumi—The words are Aramaic, or Syro-Chaldaic, the then language of Palestine. Mark loves to give such wonderful words just as they were spoken. See Mr 7:34; 14:36.5:35-43 We may suppose Jairus hesitating whether he should ask Christ to go on or not, when told that his daughter was dead. But have we not as much occasion for the grace of God, and the comfort of his Spirit, for the prayers of our ministers and Christian friends, when death is in the house, as when sickness is there? Faith is the only remedy against grief and fear at such a time. Believe the resurrection, then fear not. He raised the dead child to life by a word of power. Such is the gospel call to those who are by nature dead in trespasses and sins. It is by the word of Christ that spiritual life is given. All who saw it, and heard of it, admired the miracle, and Him that wrought it. Though we cannot now expect to have our dead children or relatives restored, we may hope to find comfort under our trials.
Jump to Previous
Arise Child Command Damsel Girl Hand Interpreted Little Means Translated Wake
Jump to Next
Arise Child Command Damsel Girl Hand Interpreted Little Means Translated Wake
Links
Mark 5:41 NIV
Mark 5:41 NLT
Mark 5:41 ESV
Mark 5:41 NASB
Mark 5:41 KJV

Mark 5:41 Biblia Paralela
Mark 5:41 Chinese Bible
Mark 5:41 French Bible
Mark 5:41 German Bible

Alphabetical: which and by child get girl hand He her I koumwhich kumkum Little means said say Taking Talitha TalithaTalitha the to took translated up you

NT Gospels: Mark 5:41 Taking the child by the hand he (Mar Mk Mr) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Mark 5:40
Top of Page
Top of Page