Mark 16:10
Verse (Click for Chapter)
New International Version
She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.

New Living Translation
She went to the disciples, who were grieving and weeping, and told them what had happened.

English Standard Version
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.

Berean Study Bible
She went and told those who had been with Him, who were now mourning and weeping.

Berean Literal Bible
She having gone, told it to those having been with Him, mourning and weeping.

New American Standard Bible
She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping.

King James Bible
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.

Holman Christian Standard Bible
She went and reported to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.

International Standard Version
She went and told those who had been with Jesus and who now were grieving and crying.

NET Bible
She went out and told those who were with him, while they were mourning and weeping.

New Heart English Bible
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.

Aramaic Bible in Plain English
And she went and proclaimed The Good News to those who had been with him, who were mourning and weeping.

GOD'S WORD® Translation
She went and told his friends, who were grieving and crying.

New American Standard 1977
She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping.

Jubilee Bible 2000
And she went and told those that had been with him, as they mourned and wept.

King James 2000 Bible
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.

American King James Version
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.

American Standard Version
She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.

Douay-Rheims Bible
She went and told them that had been with him, who were mourning and weeping.

Darby Bible Translation
She went and brought word to those that had been with him, [who were] grieving and weeping.

English Revised Version
She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.

Webster's Bible Translation
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.

Weymouth New Testament
She went and brought the tidings to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.

World English Bible
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.

Young's Literal Translation
she having gone, told those who had been with him, mourning and weeping;
Study Bible
Jesus Appears to Mary Magdalene
9After Jesus had risen, early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, from whom He had driven out seven demons. 10She went and told those who had been with Him, who were now mourning and weeping. 11And when they heard that Jesus was alive and she had seen Him, they did not believe it.…
Cross References
Matthew 19:22
When the young man heard this, he went away in sorrow, because he had great wealth.

John 16:20
Truly, truly, I tell you, you will weep and wail while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.

John 20:18
Mary Magdalene went and announced to the disciples, "I have seen the Lord!" And she told them what He had said to her.
Treasury of Scripture

And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.

as.

Mark 14:72 And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word …

Matthew 9:15 And Jesus said to them, Can the children of the bridal chamber mourn, …

Matthew 24:30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then …

Luke 24:17 And he said to them, What manner of communications are these that …

John 16:6,20-22 But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart…

Verse 10. - She went and told (ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλε) them that had been with him, as they mourned and wept. The aorist here indicates immediate action. This word πορεύεσθαι occurs again in vers. 12 and 15, but nowhere else in St. Mark's Gospel It is to be noticed, however, that it occurs twice in the First Epistle of St. Peter, and once in his Second Epistle. This seems to connect St. Peter with the writer of these verses. And she went and told them that had been with him,.... Not "with her", as the Persic version reads, but "with him"; that is, with Christ: she went, as she was bid by Christ, and told his disciples, what she had heard and seen; even those who had been with him from the beginning, and had heard his doctrines, and seen his miracles, and had had communion with him, and truly believed in him, and were his constant followers, and real disciples; not only Peter, James, and John, who were with him, particularly at the raising of Jairus's daughter, and at his transfiguration on the mount, and when in his sorrows, in the garden; but the rest of the eleven, and not only them, but others that were with them; see Luke 24:9.

As they mourned and wept, being inconsolable for the death of their Lord, and the loss of his presence; and also for their carriage towards him, that one among them should betray him, another deny him, and all forsake him: thus were they like doves of the valley, mourning for their absent Lord, and for their own iniquities; and in this condition were they, when Mary brought them the joyful news of Christ's resurrection from the dead. 16:9-13 Better news cannot be brought to disciples in tears, than to tell them of Christ's resurrection. And we should study to comfort disciples that are mourners, by telling them whatever we have seen of Christ. It was a wise providence that the proofs of Christ's resurrection were given gradually, and admitted cautiously, that the assurance with which the apostles preached this doctrine afterwards might the more satisfy. Yet how slowly do we admit the consolations which the word of God holds forth! Therefore while Christ comforts his people, he often sees it needful to rebuke and correct them for hardness of heart in distrusting his promise, as well as in not obeying his holy precepts.
Jump to Previous
Grieving Mourned Mourning News Reported Sorrowing Tidings Weeping Wept Word
Jump to Next
Grieving Mourned Mourning News Reported Sorrowing Tidings Weeping Wept Word
Links
Mark 16:10 NIV
Mark 16:10 NLT
Mark 16:10 ESV
Mark 16:10 NASB
Mark 16:10 KJV

Mark 16:10 Biblia Paralela
Mark 16:10 Chinese Bible
Mark 16:10 French Bible
Mark 16:10 German Bible

Alphabetical: and been had him mourning reported She they those to told weeping went were while who with

NT Gospels: Mark 16:10 She went and told those who had (Mar Mk Mr) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Mark 16:9
Top of Page
Top of Page