Jonah 1:8
Verse (Click for Chapter)
New International Version
So they asked him, "Tell us, who is responsible for making all this trouble for us? What kind of work do you do? Where do you come from? What is your country? From what people are you?"

New Living Translation
"Why has this awful storm come down on us?" they demanded. "Who are you? What is your line of work? What country are you from? What is your nationality?"

English Standard Version
Then they said to him, “Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?”

New American Standard Bible
Then they said to him, "Tell us, now! On whose account has this calamity struck us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?"

King James Bible
Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?

Holman Christian Standard Bible
Then they said to him, "Tell us who is to blame for this trouble we're in. What is your business and where are you from? What is your country and what people are you from?"

International Standard Version
So they interrogated him: "Tell us, why has this trouble come upon us? What's your occupation? Where'd you come from? What's your home country? What's your nationality?"

NET Bible
They said to him, "Tell us, whose fault is it that this disaster has overtaken us? What's your occupation? Where do you come from? What's your country? And who are your people?"

New Heart English Bible
Then they asked him, "Tell us, please, for whose cause this evil is on us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? Of what people are you?"

GOD'S WORD® Translation
They asked him, "Tell us, why has this disaster happened to us? What do you do for a living? Where do you come from? What country are you from? What nationality are you?"

JPS Tanakh 1917
Then said they unto him: 'Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us: what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?'

New American Standard 1977
Then they said to him, “Tell us, now! On whose account has this calamity struck us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?”

Jubilee Bible 2000
Then they said unto him, Tell us, we pray thee, why this evil is come upon us; What is thine occupation? and from where dost thou come? what is thy country? and of what people art thou?

King James 2000 Bible
Then said they unto him, Tell us, we pray you, for whose cause this evil is upon us; What is your occupation? and from where come you? what is your country? and of what people are you?

American King James Version
Then said they to him, Tell us, we pray you, for whose cause this evil is on us; What is your occupation? and from where come you? what is your country? and of what people are you?

American Standard Version
Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?

Douay-Rheims Bible
And they said to him: Tell us for what cause this evil is upon us, what is thy business? of what country art thou? and whither goest thou? or of what people art thou?

Darby Bible Translation
And they said unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us: what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?

English Revised Version
Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?

Webster's Bible Translation
Then said they to him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thy occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?

World English Bible
Then they asked him, "Tell us, please, for whose cause this evil is on us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? Of what people are you?"

Young's Literal Translation
And they say unto him, 'Declare to us, we pray thee, on what account this evil is on us? what is thine occupation, and whence comest thou? what is thy country, seeing thou art not of this people?'
Study Bible
The Great Storm
7Each man said to his mate, "Come, let us cast lots so we may learn on whose account this calamity has struck us." So they cast lots and the lot fell on Jonah. 8Then they said to him, "Tell us, now! On whose account has this calamity struck us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?" 9He said to them, "I am a Hebrew, and I fear the LORD God of heaven who made the sea and the dry land."…
Cross References
Genesis 47:3
Then Pharaoh said to his brothers, "What is your occupation?" So they said to Pharaoh, "Your servants are shepherds, both we and our fathers."

Joshua 7:19
Then Joshua said to Achan, "My son, I implore you, give glory to the LORD, the God of Israel, and give praise to Him; and tell me now what you have done. Do not hide it from me."

1 Samuel 14:43
Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him and said, "I indeed tasted a little honey with the end of the staff that was in my hand. Here I am, I must die!"

1 Samuel 30:13
David said to him, "To whom do you belong? And where are you from?" And he said, "I am a young man of Egypt, a servant of an Amalekite; and my master left me behind when I fell sick three days ago.
Treasury of Scripture

Then said they to him, Tell us, we pray you, for whose cause this evil is on us; What is your occupation? and from where come you? what is your country? and of what people are you?

Tell.

Joshua 7:19 And Joshua said to Achan, My son, give, I pray you, glory to the …

1 Samuel 14:43 Then Saul said to Jonathan, Tell me what you have done. And Jonathan …

James 5:16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that …

What is thine.

Genesis 47:3 And Pharaoh said to his brothers, What is your occupation? And they …

1 Samuel 30:13 And David said to him, To whom belong you? and from where are you? …

(8) For whose cause . . .--The Hebrew idiom is peculiar, on account of which to whom; but in this verse, when addressed by the sailors to the prophet, it is expressed in a more elegant form than when used to each other in the preceding verse, one among many touches marking the artistic perfection of this narrative. It is true some MSS. omit this repetition of the question, and it is therefore by some commentators treated as a gloss. But the repetition is quite natural. The sailors seeing the lot fall on one whose appearance was so little suspicious, are anxious to have it confirmed by his confession. Not less natural is the rapid and excited leap from question to question. (Comp. Virg. n. 8:112, 113.)

Verse 8. - The mariners having, as they supposed, discovered the culprit, proceed calmly to investigate his guilt; amid the roaring of the tempest and the peril that surrounded them, they give him every opportunity of clearing himself or confessing his crime. For whose cause. Some manuscripts of the Hebrew and the Greek omit this clause as unnecessary; but, as Keil remarks, it is not superfluous, the sailors thereby wishing to induce Jonah to confess his guilt with his own mouth. In their excitement they crowd question upon question, asking him about his business, his journey, his country, his parentage. Jerome notes the pregnant brevity of these inquiries, and compares Virgil, 'AEneid,' 8:112, etc. -

"Juvenes, quae causa subegit
Ignotas tentare vias? quo tenditis? inquit.
Qui genus? unde domo? pacemne huc fertis an arma?"


"Warriors, what cause constrained you thus to tempt
A path untrodden? Whither are ye bound?
What is your race? Where dwell ye?
Peace or war, Come ye to bring?"


(Comp. Hom., 'Od.,' 1:170.) What is thine occupation? His occupation, they thought, might have been one to excite the wrath of the gods; or his country and family might have been exposed to the hatred of Heaven; hence the succeeding questions. Then they said unto him, tell us, we pray thee,.... They did not fall upon him at once in an outrageous manner, and throw him overboard; as it might be thought such men would have done, considering what they had suffered and lost by means of him; but they use him with great respect, tenderness, and lenity: and entreat him to tell them

for whose cause this evil was upon them: or rather, as the Targum,

"for what this evil is upon us;''

and so Noldius (f) renders the words; for their inquiry was not about the person for whose cause it was; that was determined by the lot; but on what account it was; what sin it was he had been guilty of, which was the cause of it; for they supposed some great sin must be committed, that had brought down the vengeance of God in such a manner:

what is thine occupation? trade or business? this question they put, to know whether he had any, or was an idle man; or rather, whether it was an honest and lawful employment; whether it was by fraud or violence, by thieving and stealing, he got his livelihood; or by conjuring, and using the magic art: or else the inquiry was about his present business, what he was going about; what he was to do at Tarshish when he came there; whether he was not upon some ill design, and sent on an unlawful errand, and going to do some ill thing, for which vengeance pursued him, and stopped him:

and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou? which questions seem to relate to the same thing, what nation he was of; and put by different persons, who were eager to learn what countryman he was, that they might know who was the God he worshipped, and guess at the crime he had been guilty of.

(f) Concordant. Part. Ebr. p. 182. No. 828. 8. The guilty individual being discovered is interrogated so as to make full confession with his own mouth. So in Achan's case (Jos 7:19).1:8-12 Jonah gave an account of his religion, for that was his business. We may hope that he told with sorrow and shame, justifying God, condemning himself, and explaining to the mariners what a great God Jehovah is. They said to him, Why hast thou done this? If thou fearest the God that made the sea and the dry land, why wast thou such a fool as to think thou couldst flee from his presence? If the professors of religion do wrong, they will hear it from those who make no such profession. When sin has raised a storm, and laid us under the tokens of God's displeasure, we must consider what is to be done to the sin that raised the storm. Jonah uses the language of true penitents, who desire that none but themselves may fare the worse for their sins and follies. Jonah sees this to be the punishment of his iniquity, he accepts it, and justifies God in it. When conscience is awakened, and a storm raised, nothing will turn it into a calm but parting with the sin that caused the disturbance. Parting with our money will not pacify the conscience, the Jonah must be thrown overboard.
Jump to Previous
Account Calamity Cause Clear Country Declare Evil Making Occupation Please Responsible Struck Whence Work
Jump to Next
Account Calamity Cause Clear Country Declare Evil Making Occupation Please Responsible Struck Whence Work
Links
Jonah 1:8 NIV
Jonah 1:8 NLT
Jonah 1:8 ESV
Jonah 1:8 NASB
Jonah 1:8 KJV

Jonah 1:8 Biblia Paralela
Jonah 1:8 Chinese Bible
Jonah 1:8 French Bible
Jonah 1:8 German Bible

Alphabetical: account all And are asked calamity come country do for from has him is making now occupation On people responsible said So struck Tell Then they this to trouble us What Where who whose you your

OT Prophets: Jonah 1:8 Then they asked him Tell us please (Jon. Jh) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Jonah 1:7
Top of Page
Top of Page