Verse (Click for Chapter) New International Version Still, many in the crowd believed in him. They said, “When the Messiah comes, will he perform more signs than this man?” New Living Translation Many among the crowds at the Temple believed in him. “After all,” they said, “would you expect the Messiah to do more miraculous signs than this man has done?” English Standard Version Yet many of the people believed in him. They said, “When the Christ appears, will he do more signs than this man has done?” Berean Standard Bible Many in the crowd, however, believed in Him and said, “When the Christ comes, will He perform more signs than this man?” Berean Literal Bible Yet many out of the crowd believed in Him and were saying, "When the Christ comes, will He do more signs than this man has done?" King James Bible And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done? New King James Version And many of the people believed in Him, and said, “When the Christ comes, will He do more signs than these which this Man has done?” New American Standard Bible But many of the crowd believed in Him; and they were saying, “When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has done, will He?” NASB 1995 But many of the crowd believed in Him; and they were saying, “When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has, will He?” NASB 1977 But many of the multitude believed in Him; and they were saying, “When the Christ shall come, He will not perform more signs than those which this man has, will He?” Legacy Standard Bible But many of the crowd believed in Him; and they were saying, “When the Christ comes, will He do more signs than this man did?” Amplified Bible But many from the crowd believed in Him. And they kept saying, “When the Christ comes, will He do more signs and exhibit more proofs than this Man?” Christian Standard Bible However, many from the crowd believed in him and said, “When the Messiah comes, he won’t perform more signs than this man has done, will he? ” Holman Christian Standard Bible However, many from the crowd believed in Him and said, “When the Messiah comes, He won’t perform more signs than this man has done, will He?” American Standard Version But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done? Contemporary English Version A lot of people in the crowd put their faith in him and said, "When the Messiah comes, he surely won't perform more miracles than this man has done!" English Revised Version But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done? GOD'S WORD® Translation However, many people in the crowd believed in him. They asked, "When the Messiah comes, will he perform more miracles than this man has?" Good News Translation But many in the crowd believed in him and said, "When the Messiah comes, will he perform more miracles than this man has?" International Standard Version However, many in the crowd believed in him. They kept saying, "When the Messiah comes, he won't do more signs than this man has done, will he?" Majority Standard Bible Many in the crowd, however, believed in Him and said, “When the Christ comes, will He perform more signs than this man?” NET Bible Yet many of the crowd believed in him and said, "Whenever the Christ comes, he won't perform more miraculous signs than this man did, will he?" New Heart English Bible But many in the crowd believed in him. They said, "When the Christ comes, he won't do more signs than those which this man has done, will he?" Webster's Bible Translation And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done? Weymouth New Testament But from among the crowd a large number believed in Him. "When the Christ comes," they said, "will He perform more miracles than this teacher has performed?" World English Bible But of the multitude, many believed in him. They said, “When the Christ comes, he won’t do more signs than those which this man has done, will he?” Literal Translations Literal Standard Versionand many out of the multitude believed in Him and said, “The Christ—when He may come—will He do more signs than these that this One did?” Berean Literal Bible Yet many out of the crowd believed in Him and were saying, "When the Christ comes, will He do more signs than this man has done?" Young's Literal Translation and many out of the multitude did believe in him, and said -- 'The Christ -- when he may come -- will he do more signs than these that this one did?' Smith's Literal Translation And many of the crowd believed on him, and said, That Christ, when he should come, will he do more signs than these which he did? Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut of the people many believed in him, and said: When the Christ cometh, shall he do more miracles, than these which this man doth? Catholic Public Domain Version But many among the crowd believed in him, and they were saying, “When the Christ arrives, will he perform more signs than this man does?” New American Bible But many of the crowd began to believe in him, and said, “When the Messiah comes, will he perform more signs than this man has done?” New Revised Standard Version Yet many in the crowd believed in him and were saying, “When the Messiah comes, will he do more signs than this man has done?” Translations from Aramaic Lamsa BibleBut a great many of the people believed in him and said, When the Christ comes, why, will he do greater wonders than this man does? Aramaic Bible in Plain English But many from the crowds trusted in him and they were saying, “When The Messiah comes, will he do more miracles than these which This One has done?” NT Translations Anderson New TestamentAnd many of the multitude believed on him, and said: When the Christ comes, will he do more signs than these which this man has done? Godbey New Testament And many from the multitude believed on Him; and continued to say, When Christ may come, will He do more miracles than this one is doing? Haweis New Testament But many of the multitude believed on him, and said, When the Messiah cometh, will he do greater miracles than those which this man doth? Mace New Testament besides many of the people believed on him, and said, when Christ comes, will he do more miracles than this man hath done? Weymouth New Testament But from among the crowd a large number believed in Him. "When the Christ comes," they said, "will He perform more miracles than this teacher has performed?" Worrell New Testament But of the multitude many believed on Him, and said, "When the Christ shall come, will He do more signs than those which This Man did?" Worsley New Testament And many of the people believed on Him, and said, When the Messiah cometh, will He do more miracles than this man hath done? Additional Translations ... Audio Bible Context Is Jesus the Christ?…30So they tried to seize Him, but no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come. 31Many in the crowd, however, believed in Him and said, “When the Christ comes, will He perform more signs than this man?” 32When the Pharisees heard the crowd whispering these things about Jesus, they and the chief priests sent officers to arrest Him.… Cross References John 2:23 While He was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the signs He was doing and believed in His name. John 10:41-42 Many came to Him and said, “Although John never performed a sign, everything he said about this man was true.” / And many in that place believed in Jesus. John 11:45 Therefore many of the Jews who had come to Mary, and had seen what Jesus did, believed in Him. John 12:11 for on account of him many of the Jews were deserting them and believing in Jesus. John 12:42 Nevertheless, many of the leaders believed in Him. But because of the Pharisees they did not confess Him, for fear that they would be put out of the synagogue. John 3:2 He came to Jesus at night and said, “Rabbi, we know that You are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs You are doing if God were not with him.” John 4:39 Many of the Samaritans from that town believed in Jesus because of the woman’s testimony, “He told me everything I ever did.” John 6:14 When the people saw the sign that Jesus had performed, they began to say, “Truly this is the Prophet who is to come into the world.” John 8:30 As Jesus spoke these things, many believed in Him. John 9:16 Because of this, some of the Pharisees said, “This man is not from God, for He does not keep the Sabbath.” But others said, “How can a sinful man perform such signs?” And there was division among them. Matthew 12:23 The crowds were astounded and asked, “Could this be the Son of David?” Matthew 21:46 Although they wanted to arrest Him, they were afraid of the crowds, because the people regarded Him as a prophet. Mark 1:27-28 All the people were amazed and began to ask one another, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him!” / And the news about Jesus spread quickly through the whole region of Galilee. Mark 7:37 The people were utterly astonished and said, “He has done all things well! He makes even the deaf hear and the mute speak!” Luke 7:16 A sense of awe swept over all of them, and they glorified God. “A great prophet has appeared among us!” they said. “God has visited His people!” Treasury of Scripture And many of the people believed on him, and said, When Christ comes, will he do more miracles than these which this man has done? believed. John 2:23,24 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did… John 4:39 And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did. John 6:14,15 Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world… When. John 3:2 The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him. John 6:2 And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased. John 9:16 Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them. Jump to Previous Appears Believe Believed Christ Crowd Faith Large Miracles Multitude Numbers Perform Performed Signs Teacher Won'tJump to Next Appears Believe Believed Christ Crowd Faith Large Miracles Multitude Numbers Perform Performed Signs Teacher Won'tJohn 7 1. Jesus reproves the ambition and boldness of his kinsmen;10. goes up from Galilee to the feast of tabernacles; 14. teaches in the temple. 40. Various opinions of him among the people. 45. The Pharisees are angry that their officers took him not, 50. and chide with Nicodemus for taking his side. Many in the crowd This phrase indicates a significant portion of the people present. The Greek word used here for "many" is "πολλοί" (polloi), suggesting a large number, not just a few. This reflects the growing impact of Jesus' ministry among the common people, who were often more open to His message than the religious leaders. Historically, the crowds in Jerusalem during the Feast of Tabernacles would have been diverse, including Jews from various regions, which may have contributed to the varied responses to Jesus. believed in Him and said 'When the Christ comes will He perform more signs than this man?' When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?--They believe that the Christ has come, but express the common thought of Messianic miracles in a question which must have a negative answer. The Messiah who is expected is not expected to do greater miracles than these. The Messianic idea is therefore fulfilled, and He who has fulfilled it must be the very Christ. Verse 31. - The antagonism and the faith come into sharper expression. As the spirit-like words stir up malignant passion, they also excite new and deepening confidence. The flash of lightning, which reveals to many the glory of a landscape, may strike others blind or dead. While the authorities are harder, more unspiritual and blinder, than before, yet many of the multitude - i.e. off the general crowd, whether belonging to Jerusalem or not - believed on him, passed into the glorious illumination which falls on his own Person, and all things else. We cannot say that the whole was cleared up to them, but it was an acceptance by them to some extent of his Messianic claims. He was more than a mere Prophet to them, or Leader, as is obvious from the tone of the speech which follows: And they said (were saying to one another), while others, perhaps, so soon as they had taken his side, began to urge his claims on those that doubted - When the Christ shall come, will he do more signs than those which this Man hath done? The omission of τούτων makes the question refer to the entire group of signs which had been already performed, and not confine itself to the proceedings of Jesus in Jerusalem. They expected Messiah to give proof of his Divine commission (cf. Matthew 11:4, 5, 20-25). Has not Jesus satisfied all reasonable claims? The question was like fire in touchwood. A conflagration might at any moment burst from the excitable throng which no decision of the Sanhedrin could repress. Something must at once be done to allay the excitement. In the crowd which was pressing the claims of Jesus were many Pharisees, an immensely larger element in the population than the chief priests, and therefore more likely at once to bring such information to the central religious authority.Parallel Commentaries ... Greek Manyπολλοὶ (polloi) Adjective - Nominative Masculine Plural Strong's 4183: Much, many; often. in Ἐκ (Ek) Preposition Strong's 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out. the τοῦ (tou) Article - Genitive Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. crowd, ὄχλου (ochlou) Noun - Genitive Masculine Singular Strong's 3793: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot. however, δὲ (de) Conjunction Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc. believed ἐπίστευσαν (episteusan) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural Strong's 4100: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust. in εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. Him αὐτόν (auton) Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. said, ἔλεγον (elegon) Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural Strong's 2036: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. “When ὅταν (hotan) Conjunction Strong's 3752: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as. the Ὁ (Ho) Article - Nominative Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. Christ Χριστὸς (Christos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 5547: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. comes, ἔλθῃ (elthē) Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular Strong's 2064: To come, go. will He perform ποιήσει (poiēsei) Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. more πλείονα (pleiona) Adjective - Accusative Neuter Plural - Comparative Strong's 4119: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion. signs σημεῖα (sēmeia) Noun - Accusative Neuter Plural Strong's 4592: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally. than ὧν (hōn) Personal / Relative Pronoun - Genitive Neuter Plural Strong's 3739: Who, which, what, that. this [man]?” οὗτος (houtos) Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Singular Strong's 3778: This; he, she, it. Links John 7:31 NIVJohn 7:31 NLT John 7:31 ESV John 7:31 NASB John 7:31 KJV John 7:31 BibleApps.com John 7:31 Biblia Paralela John 7:31 Chinese Bible John 7:31 French Bible John 7:31 Catholic Bible NT Gospels: John 7:31 But of the multitude many believed (Jhn Jo Jn) |