New International Version (©2011) Then she went off and sat down about a bowshot away, for she thought, "I cannot watch the boy die." And as she sat there, she began to sob.New Living Translation (©2007) Then she went and sat down by herself about a hundred yards away. "I don't want to watch the boy die," she said, as she burst into tears. English Standard Version (©2001) Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot, for she said, “Let me not look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept. New American Standard Bible (©1995) Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, "Do not let me see the boy die." And she sat opposite him, and lifted up her voice and wept. King James Bible (Cambridge Ed.) And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept. Holman Christian Standard Bible (©2009) Then she went and sat down nearby, about a bowshot away, for she said, "I can't bear to watch the boy die!" So as she sat nearby, she wept loudly. International Standard Version (©2012) Then she went and sat by herself about a distance of a bowshot away, because she kept saying to herself, "I can't bear to watch the child die!" That's why she sat a short distance away, crying aloud and weeping. NET Bible (©2006) Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot away; for she thought, "I refuse to watch the child die." So she sat across from him and wept uncontrollably. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then she went about as far away as an arrow can be shot and sat down. She said to herself, "I don't want to watch the boy die." So she sat down and sobbed loudly. King James 2000 Bible (©2003) And she went, and sat down apart from him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat away from him, and lifted up her voice, and wept. American King James Version And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept. American Standard Version And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot. For she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice, and wept. Douay-Rheims Bible And she went her way, and sat over against him a great way off as far as a bow can carry, for she said: I will not see the boy die: and sitting over against, she lifted up her voice and wept. Darby Bible Translation and she went and sat down over against him, a bow-shot off; for she said, Let me not behold the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice and wept. English Revised Version And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept. Webster's Bible Translation And she went, and sat her down over against him, a good way off, as it were a bow-shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and raised her voice, and wept. World English Bible She went and sat down opposite him, a good way off, about a bow shot away. For she said, "Don't let me see the death of the child." She sat over against him, and lifted up her voice, and wept. Young's Literal Translation And she goeth and sitteth by herself over-against, afar off, about a bow-shot, for she said, 'Let me not look on the death of the lad;' and she sitteth over-against, and lifteth up her voice, and weepeth. | | Matthew Henry's Concise Commentary 21:14-21 If Hagar and Ishmael had behaved well in Abraham's family, they might have continued there; but they were justly punished. By abusing privileges, we forfeit them. Those who know not when they are well off, will be made to know the worth of mercies by the want of them. They were brought to distress in the wilderness. It is not said that the provisions were spent, or that Abraham sent them away without money. But the water was spent; and having lost their way, in that hot climate Ishmael was soon overcome with fatigue and thirst. God's readiness to help us when we are in trouble, must not slacken, but quicken our endeavours to help ourselves. The promise concerning her son is repeated, as a reason why Hagar should bestir herself to help him. It should engage our care and pains about children and young people, to consider that we know not what great use God has designed them for, and may make of them. The angel directs her to a present supply. Many who have reason to be comforted, go mourning from day to day, because they do not see the reason they have for comfort. There is a well of water near them in the covenant of grace, but they are not aware of it, till the same God that opened their eyes to see their wound, opens them to see their remedy. Paran was a wild place, fit for a wild man; such as Ishmael. Those who are born after the flesh, take up with the wilderness of this world, while the children of the promise aim at the heavenly Canaan, and cannot be at rest till they are there. Yet God was with the lad; his outward welfare was owing to this. Pulpit CommentaryVerse 16. - And she went, and sat her down - וַתֵּשֶׁב לָהּ, the pronoun being added to the verb, as an ethical dative, to indicate that the action was of special importance to her, meaning, "she, for herself, or for her part, sat down" (vide Ewald's 'Hebrews Synt. ,' § 315, a.; and Glass, 'Phil Tract.,' 1. 3. tr. 2. c. 6; and cf. Genesis 12:1; Genesis 22:5) - over against him a good way off. The hiph. inf. of רָחַק, to go far away, to recede from any one, is here used adverbially, as in Joshua 3:16 (Gesenius, Furst, Kalisch), though by others it is understood as explaining the action of the previous verbs, and as equivalent to a gerund in do, or a participle, elon-gando se (Rosenmüller), or simply" removing to a distance" (Ewald; vide 'Hebrews Synt., § 280 a.). As it were a bowshot. Literally, as those who draw the bow, i.e. as far off as archers are accustomed to place the target (Keil). The sense is correctly given by the LXX.: μακρόθεν ὡσεὶ τόξου βολήν. For she said, Let me not see - i.e. look upon with anguish (cf. Numbers 11:15) - the death of the child - τοῦ παιδίου μου (LXX.). And she sat over against him, and lift up her voice, and wept. The verbs, being feminine, indicate that it is Hagar's grief which is here described, and that the rendering, "and the child lifted up his voice and wept" (LXX.), is incorrect; although the next verse may suggest that Ishmael, like his mother, was also dissolved in tears. Gill's Exposition of the Entire BibleAnd she went and sat her down over against him, a good way off,.... Not being able to bear the sight of her child in his agonies, and, as she apprehended, ready to expire, she went from the place where she had laid him, and sat down under one of the shrubs or trees to shade herself, right over against that where her child was, though at some distance, which is next expressed: as it were a bowshot; about as far off from him as an arrow can be shot, or is usually shot out of a bow; according to the Jews this was about half a mile, for they say (i) two bowshots make a mile; here she sat waiting what would be the issue, whether life or death, which last she expected: for she said, let me not see the death of the child; she could not bear to hear his dying groans, and see him in his dying agonies: and she sat over against him, and lift up her voice and wept; on account of her desolate and forlorn condition, being in a wilderness, where she could get no water, and her child, as she thought, dying with thirst: the Septuagint version is, "and the child cried and wept"; and certain it is, from Genesis 21:17, that the child did lift up its voice and cry, but that is not expressed in the text; it is quite clear in the original that it was Hagar and not her son that is said to weep, since the verb is feminine. (i) Bereshit Rabba, ut supra. (sect. 53. fol. 47. 4.)
Genesis 21:16 Parallel Commentaries Genesis 21:16 NIV Genesis 21:16 NLT Genesis 21:16 ESV Genesis 21:16 NASB Genesis 21:16 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible | |
|  |  Sarah Turns against Hagar …15And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. 16And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept. 17And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said to her, What ails you, Hagar? fear not; for God has heard the voice of the lad where he is. …

Genesis 21:15 When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes. 1 Kings 17:12 "As surely as the LORD your God lives," she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little olive oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die." Jeremiah 6:26 Put on sackcloth, my people, and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us. Amos 8:10 I will turn your religious festivals into mourning and all your singing into weeping. I will make all of you wear sackcloth and shave your heads. I will make that time like mourning for an only son and the end of it like a bitter day.
|
|
|