New International Version (©2011) For how can I bear to see disaster fall on my people? How can I bear to see the destruction of my family?"New Living Translation (©2007) For how can I endure to see my people and my family slaughtered and destroyed?" English Standard Version (©2001) For how can I bear to see the calamity that is coming to my people? Or how can I bear to see the destruction of my kindred?” New American Standard Bible (©1995) "For how can I endure to see the calamity which will befall my people, and how can I endure to see the destruction of my kindred?" King James Bible (Cambridge Ed.) For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? Holman Christian Standard Bible (©2009) For how could I bear to see the disaster that would come on my people? How could I bear to see the destruction of my relatives?" International Standard Version (©2012) Indeed, how can I bear to see this disaster happen to my people? How can I bear to see the destruction of my kinsmen?" NET Bible (©2006) For how can I watch the calamity that will befall my people, and how can I watch the destruction of my relatives?" GOD'S WORD® Translation (©1995) I cannot bear to see my people suffer such evil. And I simply cannot bear to see the destruction of my relatives." King James 2000 Bible (©2003) For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? American King James Version For how can I endure to see the evil that shall come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? American Standard Version for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? Douay-Rheims Bible For how call I endure the murdering and slaughter of my people? Darby Bible Translation For how shall I endure to see the evil that shall befall my people? and how shall I endure to see the destruction of my kindred? English Revised Version for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? Webster's Bible Translation For how can I endure to see the evil that will come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? World English Bible For how can I endure to see the evil that would come to my people? How can I endure to see the destruction of my relatives?" Young's Literal Translation for how do I endure when I have looked on the evil that doth find my people? and how do I endure when I have looked on the destruction of my kindred?' |