Esther 8:15
 Esther 8:15 
New International Version (©2011)
When Mordecai left the king's presence, he was wearing royal garments of blue and white, a large crown of gold and a purple robe of fine linen. And the city of Susa held a joyous celebration.

New Living Translation (©2007)
Then Mordecai left the king's presence, wearing the royal robe of blue and white, the great crown of gold, and an outer cloak of fine linen and purple. And the people of Susa celebrated the new decree.

English Standard Version (©2001)
Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a great golden crown and a robe of fine linen and purple, and the city of Susa shouted and rejoiced.

New American Standard Bible (©1995)
Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
Mordecai went from the king's presence clothed in royal purple and white, with a great gold crown and a purple robe of fine linen. The city of Susa shouted and rejoiced,

International Standard Version (©2012)
Mordecai left the king's presence in royal robes of blue and white, wearing a large golden crown and a purple robe made of fine linen; and the city of Susa shouted with joy.

NET Bible (©2006)
Now Mordecai went out from the king's presence in purple and white royal attire, with a large golden crown and a purple linen mantle. The city of Susa shouted with joy.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Mordecai went out from the presence of the king wearing the royal violet and white robe, a large gold crown, and a purple outer robe of fine linen. And the city of Susa cheered and rejoiced.

King James 2000 Bible (©2003)
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.

American King James Version
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.

American Standard Version
And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.

Douay-Rheims Bible
And Mardochai going forth out of the palace, and from the king's presence, shone in royal apparel, to wit, of violet and sky colour, wearing a golden crown on his head, and clothed with a cloak of silk and purple. And all the city rejoiced and was glad.

Darby Bible Translation
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a mantle of byssus and purple; and the city of Shushan shouted and was glad.

English Revised Version
And Mordecai went forth front the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.

Webster's Bible Translation
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced, and was glad:

World English Bible
Mordecai went out of the presence of the king in royal clothing of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and was glad.

Young's Literal Translation
And Mordecai went out from before the king, in royal clothing of blue and white, and a great crown of gold, and a garment of fine linen and purple, and the city of Shushan hath rejoiced and been glad;

Matthew Henry's Concise Commentary

8:15-17 Mordecai's robes now were rich. These things are not worth notice, but as marks of the king's favour, and the fruit of God's favour to his church. It is well with a land, when ensigns of dignity are made the ornaments of serious piety. When the church prospers, many will join it, who will be shy of it when in trouble. When believers have rest, and walk in the fear of the Lord, and the comfort of the Holy Ghost, they will be multiplied. And the attempts of Satan to destroy the church, always tend to increase the number of true Christians.


Pulpit Commentary

Verse 15. - Royal apparel of blue and white. The Persian monarch himself wore a purple robe and an inner vest of purple striped with white ('Ancient Monarchies,' vol. 4. pp. 153, 154). The robes of honour which he gave away were of many different colours, but generally of a single tint throughout (Xen., 'Cyrop.,' 8:3, § 3); but the one given to Mordecai seems to have been blue with white stripes. These were the colours of the royal diadem (Q. Curt., 'Vit. Alex.,' 3:3). A great crown of gold. Not a tall crown, like that of the monarch, which is called in Hebrew kether (Greek κίταρις), but 'atarah, a crown of an inferior kind, frequently worn by nobles. And with a garment of fine linen and purple. The "fine linen" was of course white. The real meaning of the word thakrik, translated "garment," is doubtful. Gesenius understands an outer garment' 'the long and flowing robe of an Oriental monarch;" in which case the "apparel" previously mentioned must be the inner vest. Others, as Patrick, make the thakrik to be the inner, and the "apparel" (l'bush) the outer garment. The Septuagint, however, translates thakrik by διάδημα, and its conjunction with the "crown" favours this rendering. The diadem proper of a Persian monarch was a band or fillet encircling the lower part of his crown, and was of blue, spotted or striped with white. Ahasuerus seems to have allowed Mordecai to wear a diadem of white and purple. The city of Shushan rejoiced. As the Susanchites had been "perplexed" at the first edict (Esther 3:15), so were they "rejoiced" at the second. Such of them as were Persians would naturally sympathise with the Jews. Even the others may have disliked Haman's edict, and have been glad to see it, practically, reversed.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And Mordecai went out from the presence of the king,.... And walked or rode about in the city to show himself to his friends:

in royal apparel of blue and white; such as the Persian kings wore, and were not allowed to any other, as Xenophon writes (g):

and with a great crown of gold; a coronet, such as princes and nobles wear; the latter Targum calls it a great golden chain, and such the eastern kings used to give to their favourites; see Daniel 5:29,

and with a garment of fine linen and purple; this must be an inner garment, since it is distinct from the royal robe before mentioned; though as the word signifies a wrap, or roll, it may design a turban, which was a roll of linen wrapped about the head; and such was the Persian diadem, according to Curtius (h), which was of a purple colour, mixed with white; and so the Septuagint version is, "and a diadem of fine linen, of a purple colour"; and if so, the crown of gold was not worn on his head, nor is it likely it should be allowed, but was carried before him; see Gill on Esther 6:8,

and the city of Shushan rejoiced, and was glad; not only the Jews in it, but the native inhabitants of it, that had any sense of humanity, expressed their joy at the sight of Mordecai thus arrayed; that so good a man was advanced at court, and so bad a man as Haman was displaced and put to death; see Proverbs 29:2.

(g) Cyropaedia, l. 8. c. 23. (h) Hist. l. 3. c. 3. & l. 6. c. 6. Vid. Solerium de Pileo, sect. 9.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

Es 8:15-17. Mordecai's Honors, and the Jews' Joy.

15. Mordecai went out … in royal apparel—He was invested with the khelaat of official honor. A dress of blue and white was held in great estimation among the Persians; so that Mordecai, whom the king delighted to honor, was in fact arrayed in the royal dress and insignia. The variety and the kind of insignia worn by a favorite at once makes known to the people the particular dignity to which he has been raised.


Esther 8:15 Parallel Commentaries

Esther 8:15 NIV
Esther 8:15 NLT
Esther 8:15 ESV
Esther 8:15 NASB
Esther 8:15 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Xerxes' Decree
14So the posts that rode on mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace. 15And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad. 16The Jews had light, and gladness, and joy, and honor.

Genesis 41:42 Then Pharaoh took his signet ring from his finger and put it on Joseph's finger. He dressed him in robes of fine linen and put a gold chain around his neck.
Esther 3:15 The couriers went out, spurred on by the king's command, and the edict was issued in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was bewildered.
Esther 5:11 Haman boasted to them about his vast wealth, his many sons, and all the ways the king had honored him and how he had elevated him above the other nobles and officials.
Esther 8:14 The couriers, riding the royal horses, went out, spurred on by the king's command, and the edict was issued in the citadel of Susa.
Esther 10:2 And all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are they not written in the book of the annals of the kings of Media and Persia?
Proverbs 29:2 When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.