Modern Translations New International VersionFor how can I bear to see disaster fall on my people? How can I bear to see the destruction of my family?" New Living Translation For how can I endure to see my people and my family slaughtered and destroyed?” English Standard Version For how can I bear to see the calamity that is coming to my people? Or how can I bear to see the destruction of my kindred?” Berean Study Bible For how could I bear to see the disaster that would befall my people? How could I bear to see the destruction of my kindred?” New American Standard Bible For how can I endure to see the disaster which will happen to my people, and how can I endure to see the destruction of my kindred?” NASB 1995 "For how can I endure to see the calamity which will befall my people, and how can I endure to see the destruction of my kindred?" NASB 1977 “For how can I endure to see the calamity which shall befall my people, and how can I endure to see the destruction of my kindred?” Amplified Bible For how can I endure to see the tragedy that will happen to my people? Or how can I endure to see the destruction of my kindred?” Christian Standard Bible For how could I bear to see the disaster that would come on my people? How could I bear to see the destruction of my relatives? ” Holman Christian Standard Bible For how could I bear to see the disaster that would come on my people? How could I bear to see the destruction of my relatives?" Contemporary English Version and I can't bear to see my people and my own relatives destroyed." Good News Translation How can I endure it if this disaster comes on my people, and my own relatives are killed?" GOD'S WORD® Translation I cannot bear to see my people suffer such evil. And I simply cannot bear to see the destruction of my relatives." International Standard Version Indeed, how can I bear to see this disaster happen to my people? How can I bear to see the destruction of my kinsmen?" NET Bible For how can I watch the calamity that will befall my people, and how can I watch the destruction of my relatives?" Classic Translations King James BibleFor how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? New King James Version For how can I endure to see the evil that will come to my people? Or how can I endure to see the destruction of my countrymen?” King James 2000 Bible For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? New Heart English Bible For how can I endure to see the disaster that would come to my people? How can I endure to see the destruction of my relatives?" World English Bible For how can I endure to see the evil that would come to my people? How can I endure to see the destruction of my relatives?" American King James Version For how can I endure to see the evil that shall come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? American Standard Version for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? A Faithful Version For how can I bear to see the evil that shall come upon my people? Or how can I endure to see the slaughter of my kindred?" Darby Bible Translation For how shall I endure to see the evil that shall befall my people? and how shall I endure to see the destruction of my kindred? English Revised Version for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? Webster's Bible Translation For how can I endure to see the evil that will come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? Early Modern Geneva Bible of 1587For how can I suffer and see the euil, that shall come vnto my people? Or howe can I suffer and see the destruction of my kinred? Bishops' Bible of 1568 For how can I suffer and see the euill that shall come vnto my people? or how can I beare and loke vpon the destruction of my kindred? Coverdale Bible of 1535 For how can I se the euell that shal happe vnto my people? and how can I loke vpon the destruction of my kynred? Literal Translations Literal Standard Versionfor how do I endure when I have looked on the evil that finds my people? And how do I endure when I have looked on the destruction of my family?” Young's Literal Translation for how do I endure when I have looked on the evil that doth find my people? and how do I endure when I have looked on the destruction of my kindred?' Smith's Literal Translation For how shall I be able and I looked upon the evil which shall be found with my people? And how shall I be able and I looked upon the destruction of my kindred? Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor how call I endure the murdering and slaughter of my people? Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedFor how can I look at the evil that will happen to my people, and how can I watch the destruction of my nation?” Lamsa Bible For how can I endure to see the calamity that shall come to my people? Or how can I endure to see the destruction of my kindred? OT Translations JPS Tanakh 1917for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?' Brenton Septuagint Translation For how shall I be able to look upon the affliction of my people, and how shall I be able to survive the destruction of my kindred? |