New International Version (©2011) If you enter your neighbor's grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to their standing grain.New Living Translation (©2007) And when you enter your neighbor's field of grain, you may pluck the heads of grain with your hand, but you must not harvest it with a sickle. English Standard Version (©2001) If you go into your neighbor’s standing grain, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor’s standing grain. New American Standard Bible (©1995) "When you enter your neighbor's standing grain, then you may pluck the heads with your hand, but you shall not wield a sickle in your neighbor's standing grain. King James Bible (Cambridge Ed.) When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn. Holman Christian Standard Bible (©2009) When you enter your neighbor's standing grain, you may pluck heads of grain with your hand, but you must not put a sickle to your neighbor's grain." International Standard Version (©2012) When you enter your countrymen's grain fields, you may pluck the grain with your hand, but don't put a sickle to his standing grain." NET Bible (©2006) When you go into the ripe grain fields of your neighbor you may pluck off the kernels with your hand, but you must not use a sickle on your neighbor's ripe grain. GOD'S WORD® Translation (©1995) If you go into your neighbor's grain field, you may pick grain by hand. But never use a sickle to cut your neighbor's grain. King James 2000 Bible (©2003) When you come into the standing grain of your neighbor, then you may pluck the heads with your hand; but you shall not move a sickle unto your neighbor's standing grain. American King James Version When you come into the standing corn of your neighbor, then you may pluck the ears with your hand; but you shall not move a sickle to your neighbor's standing corn. American Standard Version When thou comest into thy neighbor's standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor's standing grain. Douay-Rheims Bible If thou go into thy friend's corn, thou mayst break the ears, and rub them in thy hand: but not reap them with a sickle. Darby Bible Translation When thou comest into the standing corn of thy neighbour, thou mayest pluck ears with thy hand; but thou shalt not wave the sickle against thy neighbour's standing corn. English Revised Version When thou comest into thy neighbour's standing corn, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn. Webster's Bible Translation When thou comest into the standing-corn of thy neighbor, then thou mayest pluck the ears with thy hand: but thou shalt not move a sickle to thy neighbor's standing-corn. World English Bible When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck the ears with your hand; but you shall not move a sickle to your neighbor's standing grain. Young's Literal Translation When thou comest in among the standing-corn of thy neighbour, then thou hast plucked the ears with thy hand, but a sickle thou dost not wave over the standing-corn of thy neighbour. |