Mark 11:23
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
281 [e]ἀμὴν
amēn
TrulyHeb
3004 [e]λέγω
legō
I sayV-PIA-1S
4771 [e]ὑμῖν
hymin
to youPPro-D2P
3754 [e]ὅτι
hoti
thatConj
3739 [e]ὃς
hos
whoeverRelPro-NMS
302 [e]ἂν
an
- Prtcl
3004 [e]εἴπῃ
eipē
shall sayV-ASA-3S
3588 [e]τῷ
to theArt-DNS
3735 [e]ὄρει
orei
mountainN-DNS
3778 [e]τούτῳ
toutō
this,DPro-DNS
142 [e]Ἄρθητι
Arthēti
Be you taken awayV-AMP-2S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
906 [e]βλήθητι
blēthēti
be you castV-AMP-2S
1519 [e]εἰς
eis
intoPrep
3588 [e]τὴν
tēn
theArt-AFS
2281 [e]θάλασσαν,
thalassan
sea,’N-AFS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3361 [e]μὴ
notAdv
1252 [e]διακριθῇ
diakrithē
shall doubtV-ASP-3S
1722 [e]ἐν
en
inPrep
3588 [e]τῇ
theArt-DFS
2588 [e]καρδίᾳ
kardia
heartN-DFS
846 [e]αὐτοῦ
autou
of him,PPro-GM3S
235 [e]ἀλλὰ
alla
butConj
4100 [e]πιστεύῃ
pisteuē
shall believeV-PSA-3S
3754 [e]ὅτι
hoti
thatConj
3739 [e]
ho
whatRelPro-ANS
2980 [e]λαλεῖ
lalei
he saysV-PIA-3S
1096 [e]γίνεται,
ginetai
takes place,V-PIM/P-3S
1510 [e]ἔσται
estai
it will be doneV-FIM-3S
846 [e]αὐτῷ.
autō
for him.PPro-DM3S









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:23 Greek NT: Nestle 1904
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται, ἔσται αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:23 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται, ἔσται αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:23 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται, ἔσται αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:23 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ, Ἄρθητι, καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, ἀλλὰ πιστεύσῃ ὅτι ἃ λέγει γίνεται· ἔσται αὐτῷ ὃ ἐὰν εἴπῃ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ, ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, ἀλλὰ πιστεύσῃ ὅτι ἃ λέγει γίνεται, ἔσται αὐτῷ ὃ ἐὰν εἴπῃ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:23 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ· ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται, ἔσται αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:23 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ, Ἄρθητι, καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, ἀλλὰ πιστεύσῃ ὅτι ἃ λέγεῖ γίνεται· ἔσται αὐτῷ ὃ ἐὰν εἴπῃ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύσῃ ὅτι ἃ λέγεῖ γίνεται ἔσται αὐτῷ ὃ ἐὰν εἴπῃ

Mark 11:23 Hebrew Bible
כי אמן אמר אני לכם כל אשר יאמר אל ההר הזה הנשא והעתק אל תוך הים ואין ספק בלבבו כי אם יאמין כי יהיה כאשר אמר כן גם יהיה לו׃

Mark 11:23 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܝܢ ܓܝܪ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܡܢ ܕܢܐܡܪ ܠܛܘܪܐ ܗܢܐ ܕܐܫܬܩܠ ܘܦܠ ܒܝܡܐ ܘܠܐ ܢܬܦܠܓ ܒܠܒܗ ܐܠܐ ܢܗܝܡܢ ܕܗܘܐ ܗܘ ܡܕܡ ܕܐܡܪ ܢܗܘܐ ܠܗ ܡܕܡ ܕܐܡܪ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"Truly I say to you, whoever says to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and does not doubt in his heart, but believes that what he says is going to happen, it will be granted him.

King James Bible
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.

Holman Christian Standard Bible
I assure you: If anyone says to this mountain, Be lifted up and thrown into the sea,' and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him.
Treasury of Scripture Knowledge

whosoever.

Matthew 17:20 And Jesus said to them, Because of your unbelief: for truly I say …

Matthew 21:21 Jesus answered and said to them, Truly I say to you, If you have …

Luke 17:6 And the Lord said, If you had faith as a grain of mustard seed, you …

1 Corinthians 13:2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, …

and shall.

Matthew 14:13 When Jesus heard of it, he departed there by ship into a desert place …

Romans 4:18-25 Who against hope believed in hope, that he might become the father …

Hebrews 11:17-19 By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that …

James 1:5,6 If any of you lack wisdom, let him ask of God, that gives to all …

whatsoever.

Psalm 37:4 Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires …

John 14:13 And whatever you shall ask in my name, that will I do, that the Father …

John 15:7 If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask what …

Links
Mark 11:23Mark 11:23 NIVMark 11:23 NLTMark 11:23 ESVMark 11:23 NASBMark 11:23 KJVMark 11:23 Bible AppsMark 11:23 Biblia ParalelaMark 11:23 Chinese BibleMark 11:23 French BibleMark 11:23 German BibleBible Hub
Mark 11:22
Top of Page
Top of Page